Захватив сверток с кое-какими документами прежнего владельца дома, она двинулась в подвал. Сверток был приготовлен ею давно, на случай если кто-то из властей заинтересуется, куда подевался хозяин дома и почему в нем проживает какая-то странная женщина. На этот случай у вампирши была заготовлена легенда, согласно которой она является дальней родственницей владельца дома, согласившейся последить за его собственностью, пока тот не вернется из путешествия. Документы, в том числе и доверенность, написанные хозяином, прежде чем она отведала его крови, так и не понадобились. Теперь от всего этого надо было избавиться. Лучше всего – зарыть. В одном из углов подвала лежала старая лопата. Воспользовавшись ею, Лисандра выкопала небольшую ямку, опустила в нее сверток и завалила его обломками камней.
Вот и все. Конечно, можно было бы эти бумаги сжечь, но мысль о том, чтобы развести в доме хотя бы маленький огонь, Лисандре не нравилась.
Она остановилась возле гроба, ласково провела ладонью по его крышке.
Да, от гроба тоже придется избавиться. Она вынесет его и оставит в паре кварталов от дома. А потом улетит.
Примериваясь, как бы половчее взвалить гроб на плечо, Лисандра пробормотала:
– По крайней мере этим людям не приходится самим тащить собственные гробы. Всегда находится кто-то, кто это делает за них. В то время как мы…
Резко, тревожно прозвенел дверной звонок. Вампирша на секунду застыла.
Какого праха?
За все время, что она жила в этом доме, ее не посетил ни один человек. Да и в самом деле, кто бы мог заявиться к ней в гости? Ни друзей, ни родственников, понятное дело, у нее не было. Ни единого человека.
Ни единого? А как же Хантер, охотник? Он вполне мог ее выследить, и у него хватило бы наглости явиться к ней после всего, что между ними было, как ни в чем не бывало.
«Ну, я этому поросенку сейчас покажу, – подумала Лисандра. – Он у меня узнает…»
Она со всех ног бросилась наверх. Прежде чем вампирша оказалась у парадного входа, звонок успел прозвенеть еще раз.
– Сейчас… сейчас… – пробормотала Лисандра.
Она криво ухмыльнулась и, выпустив клыки и когти, отодвинула тяжелый засов.
– Если ты, полупочтенный негодяй…
Слова застряли у Лисандры в горле. За дверью стоял сын змеи.
– Угу, стало быть, именно так ты и принимаешь своих гостей, – холодно сказал сын змеи. – На будущее буду знать и в следующий раз, прежде чем явиться к тебе, надену железный воротник.
Может быть, он пошутил. Сыновья змеи – они такие. Никогда до конца не знаешь, в шутку они говорят или всерьез. Лисандра поспешно убрала когти и клыки. Шагнув в сторону, она изящно взмахнула рукой.
– Прошу, заходите. Честно говоря, я не рассчитывала на ваше появление и прошу извинить за проявленную грубость.
С кредиторами надо по возможности сохранять хорошие отношения, по крайней мере пока не выяснится, что у них на уме. Хотя, как правило, ничего хорошего они придумать не в состоянии, однако все-таки сразу портить с ними отношения не стоит.
Сын змеи с шипением втянул воздух в ноздри, потом с достоинством проследовал в дом. Лисандра закрыла дверь, заложила засов и сказала:
– Следуйте за мной. Прошу извинить за убогость обстановки, но я живу здесь не более полугода.
Сын змеи тихо зашипел. Может быть, это означало доброжелательное «да-да», а может, и «плевал я на вашу обстановку, на весь этот дом и на вас самих тоже».
Как бы то ни было, но Лисандра проводила его в зал, достала из бара покрытую пылью бутылку и наполнила высокий бокал красным как кровь вином.
Понюхав содержимое бокала, сын змеи сделал небольшой глоток и прошипел:
– У вас неплохой погреб. Насколько я понимаю, этому вину цены нет.
– Да, прежний владелец этого дома и в самом деле понимал в хороших винах, – согласилась вампирша. – Меня же, как вы понимаете, они интересуют лишь как возможность хорошо принять желанных гостей.
Сын змеи отстегнул меч, поставил его к стене и опустился на стул, стоявший возле камина, в котором уже полгода не зажигали огня. Сделав еще один глоток, он покрутил головой и промолвил:
– Прелесть, просто прелесть… Кстати, свечи мы зажигать не будем?
– Вы же знаете, что я не выношу огня, пусть даже в виде крохотного пламени свечи, – ответила Лисандра. – Тем более что мы оба прекрасно видим в темноте и в дополнительном освещении не нуждаемся.
Сын змеи задумчиво покивал, осторожно поставил бокал на невысокий резной столик и сказал:
– Тогда, может быть, имеет смысл перейти к цели моего визита?
– Я бы не возражала. Тем более что этой ночью у меня и в самом деле совсем нет времени для отвлеченных бесед.
– Тогда так тому и быть. – Сын змеи бросил на Лисандру задумчивый взгляд. – Я пришел поговорить насчет долга.
– Всегда готова расплатиться, – пожала плечами вампирша.
– Иного ответа я и не ожидал, – промолвил сын змеи. – В таком случае у нас есть для вас одно небольшое поручение.
– Небольшое?
– Совсем крохотное.
– И конечно, совершенно безопасное?
Сын змеи взял бокал и, отхлебнув глоток, поставил его обратно на столик.
– Если, конечно, вы не будете пренебрегать элементарными правилами безопасности.
Лисандра подошла к большому зеркалу, провела пальцем по его пыльной поверхности. Конечно, ее отражения не было. Наверное, тем, кто живет там, в Зазеркалье, кажется, что эта линия возникла сама. Может быть, какого-то обитателя прохладного стеклянного мира эта черта до конца жизни поставила в тупик.
– Кажется, вы колеблетесь? – небрежно спросил сын змеи.
Глаза у него теперь были почти закрыты желтыми непрозрачными перепонками. И все-таки он зорко следил за своей собеседницей.
«Кажется, пришло время брать быка за рога», – подумала вампирша.
– Ни в коей мере, – резко сказала она. – Я всегда плачу свои долги. Год назад один сын змеи оказал мне очень большую услугу. Его совет, можно сказать, спас мне жизнь. Однако…
– Однако?
– Однако, прежде чем мы продолжим разговор, мне бы хотелось кое о чем уговориться.
– О чем же?
Вопрос этот был задан совершенно безмятежным тоном, однако вампирша заметила, как сын змеи бросил мимолетный взгляд на меч. Может быть, он сейчас пожалел, что не поставил его ближе.
– Для начала давай-ка оставим официальный тон, – предложила Лисандра. – Если ты намерен вести себя только как кредитор, явившийся к должнику, то это твое право. Однако я бы предпочла более простые отношения. Все-таки ваше племя знает меня не первую сотню лет.
Сын змеи издал тихое, едва слышно шипение. Бляшки у него на морде слегка порозовели. Может быть, он от души веселился, а может, чувствовал себя оскорбленным. Лисандре в данный момент было на это совершенно плевать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});