Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Найти послов. Доставить в малый зал. Живьем. Исильмэ Ар Ктэль — туда же. Так же. Быстро. И всем — вон!
Ни Аль Манриль, ни Аль Арвиль не питали иллюзий относительно характера Амалироса.
Исильмэ Ар Ктэль изображала статую. Но, если Морнин и Исильмэ, оказавшись вместе перед Повелителем Темных, хоть о чем-то догадывались, то есть мыслили в правильном направлении, то Аль Арвиль недоумевал, почему его деверь такой… ко всему готовый, как перед смертью. И зачем здесь эта Темная Дева? Элермэ присоединилась к ним, но Повелитель Амалирос был ей не слишком рад.
— А юным девам лучшшше поливать цветы и говорить с травой! — Он сидел в кресле, как гигантский выползень: опасный, смертоносный, и в отличие от выползней — не слепой. Иссиня-черные глаза, в которых не было видно зрачков, угрожающе мерцали. Белые волосы, заплетенные в тонкие косы, не лежали — змеились по плечам. Все это обманчиво ленивое существо, тут и там покрытое россыпью лунных тарлов и готовое к стремительному броску, откровенно наслаждалось сценой: «Светлые в испуге и недоумении». Праздник жизни, которого справедливо опасались Темные все-таки начался.
— И кто первый начнет? Послы? А Вы, еще здесь, цветоносссная? Хотя, кому как не Вам здесь быть! Это же именно Вы навели меня на очччень, очень Светлую мысль! Мне даже почти нравится Ваш упрямый, я бы сказал, вызывающий взгляд, Прекрасная Элермэ! Тем хуже. Вам придется приобщиться к семейным тайнам. Или моя поданная, наконец, явит иссстинно Темную смелость и начнет первой? Разве я сказал «наглость»? Удивленный взгляд, Прекраснейшая Исильмэ, это — наглость. Не в Вашем положении…
— Ох, если Вы уже знаете о моем положении Повелитель… — Исильмэ никак не ожидала, что информация доходит до Амалироса с такой скоростью.
— Да, мне прекрасно известно о Вашем положении по отношению к некоторым здесь присутствующим. А вот Вы, отец Живописца — самое невинное существо в этой компании, как молодой головассстик в теплой луже. К Вам у меня — никаких претензий. Только поздравления! Поздравляю Вас, Благородный Нарвис Аль Арвиль с рождением племянника. Приношу свои извинения — задержался с известием на двести пять лет, но лучше поздно, чем никогда… Аль Манриль, Ваша поза говорит о решимости и отваге? Почему Вы прикрываете собой мою подданную? Сссказок начитались? Я поданных не ем! Только воспитываю… иногда. И знаете, что я больше всего терпеть не могу? Видимо не знаете! Светлое распутство и попрание священных обычаев Брачных Союзов. А чтобы всем стало всё ясно, придется начать с самого начала. Итак! Двести пять лет назад в Наших владениях родился мальчик. Еще раз поздравляю, Прекрасная Исильмэ. Это было очччень смело. Мальчик — на половину… Светлый. Аль Арвиль, Вас не затруднит догадаться сразу, кто отец этого дивного со всех сторон создания. О-о! Вы смотрите в правильном направлении, точччно! Морнин Аль Манриль — отец Даэроса Ар Ктэль, Полусветлого. Тогда — следующий вопрос: Как Вы думаете, я собрал вас здесь, чтобы вмешиваться в вашу личную не очень приличную жизнь? У кого какие соображения? Да, Прекрасная Элермэ, я Вас слушаю!
— Вода есть везде. — Элермэ была вызывающе спокойна.
— Какое бессмысленное Светлое глубокомыслие. Учту. Но, смею заметить, это не имеет никакого отношения к предыдущему вопросу.
— Имеет. Самое прямое. Там, где Вы видите отсутствие связи, может оказаться просто недостаток информации. У Вас.
— Кто-то иссспытывает мое небезграничное терпение?! Не дергайтесь, Аль Арвиль, девы в полной безопасности. И чем же Дева занимается кроме цветов?
— Я, например, танцую с лошадьми. — Светлая Посланница и не думала бояться.
Амалирос пришел к выводу, что всё обстоит совсем наоборот: эта Элермэ Аль Арвиль от страха забыла кто она, где она, с кем говорит и о чём идет речь. То есть, еще немного и первый случай сумасшествия среди эльфов можно будет официально зафиксировать. Поэтому он решил переключить внимание Светлой на что-нибудь другое. Ему вполне хватало предыдущих обвинений в чрезмерной жестокости, чтобы добавлять к ним ещё одно:
— Аха! Понял, лошадей надо поить. Может, все-таки польете цветы?
— Договор с лошадьми, деревьями, цветами — это Суть Воды. Вода есть везде… Вода несет Знание везде и всюду. Вода даже в воздухе. И Вы, и я, и лошади, и цветы… все мы ей дышим. Она — жизнь.
— Я рад! Вы меня осчастливили! Но меня не забавляют Ваши ценные сведения!
— Зря! — Элермэ повела плечом. Даже скорее — презрительно передернула. — У меня есть будущая специализация. Мой Дом решил, что из меня вполне получится посол.
— Кажется, они сильно заблуждаются, Прекраснейшая. Ну, если только посол в дикие табуны, но я в этом не очень сведущ. — Повелитель Темных ласково улыбнулся несчастной Светлой и решил, что проявил и так слишком много сострадания. Светлая не желала менять своё странное поведение и, возможно, издевалась.
— Нет-нет! Как раз к Вам. Это мой первый опыт.
— Неудачный, Вы не находите? — Амалирос рассвирепел.
— Смотря, что находить. Например, воду и знание через неё. Вода прекрасно сочетается с серебром. Достаточно, чтобы серебро было хотя бы слегка влажным. Вы себе даже представить не можете, что может быть под ведром… из серебра. Вот под тем, со сломанной ручкой. Поэтому у меня к Вам встречное предложение: я никому не рассказываю кто, где и как добывает информацию, а Вы не стремитесь порвать окружающих на куски, и мы спокойно обсудим все, что Вы хотели обсудить. Ах, да! Еще одна маленькая уступка с Вашей стороны: Вы предложите Девам сесть.
— Ах… ах вот как! Прекрасная Посли… Посо… Посланница, Вы разницу между дипломатией и шантажом чувствуете? — Амалирос понял, что сегодня он задушит на одного выползня больше.
— О, да! Иногда просто не остается выбора. Могу лишь дополнить: не стоит все, что было под землей, приносить обратно. Тогда Посли…цам, будет труднее… шантажировать.
— Таак. Тот еще цветочек! Аль Арвиль, Вы знали, что Ваша племянница способна читать по воде? Хотя, скорее всего — да! Хорошо. Головастиками, значит, Светлые только притворяются. Ну-ну. Прошу Прекраснейших присесть. Аль Манриль, стоять! Перейдем к сути дела. Даэрос — Ваш сын. Это не вопрос, а утверждение. Гордитесь? Светлая кровь! Вот она мне где! — Амалирос сделал характерный жест рукой у горла. — И вот здесь. — Повелитель показал на стены с новой кладкой. — Не понимаете? Элермэ, а может, попрактикуетесь? Только без предварительных длинных намеков!
— С удовольствием. — Светлая мило улыбнулась, чем довела Повелителя Темных до бессодержательного злобного шипения. — Дядя Морнин, Повелитель Амалирос предполагает, что в Вашем, и именно в Вашем роду возможно появление неконтролируемых Владеющих Силой. Как в случае с Нэрнисом. Он — сын Вашей родной сестры. Отсюда предположение: Ваш сын Даэрос унаследовал тот же признак только в другой, Темной области. Я верно изложила, Повелитель Амалирос?
— Точно. Абсолютно верно, Прекраснейшая! Бросайте свои черенки, мой Вам совет. И лошадей тоже. Нет? Ну, ладно. Это мы позже обсудим. Вопрос следующий: Исильмэ Ар Ктэль, где Ваш сын? — Амалирос так посмотрел на свою подданную, как будто она скрывала Даэроса где-то поблизости и была виновата не меньше, чем все Светлые вместе взятые.
— В Малерне. Он там уже давно живет. — Исильмэ с ужасом смотрела то на исковерканные стены, то на Повелителя.
— Аль Арвиль, а где сейчас Ваш младший неподдающийся сын?
— Отправился в земли людей. Через Малерну.
— То есть как через Малерну? Светлые, Вы понимаете, что это значит? Вы эльфы, вообще или кто? Какова вероятность, что они не встретятся? — Повелитель Темных даже привстал от изумления.
— Ничтожна. — Аль Арвиль чувствовал, что пол под ним закачался. — Близкого родственника должно… тянуть. Старший, скорее всего, найдет младшего.
— Найдет? Вы это видите? — Амалирос в который раз показал на стены. — Уже нашли! Это же… это же стихийное бедствие! Так… один ваш, другой… наш. Исильмэ, есть возражения? Аль Манриль, Вас не спрашивали, Даэрос Ар Ктэль — мой поданный. Мальчика надо найти. Хорошо, не мальчика, тоже мне, двести лет от роду… Будем искать. Аль Арвиль, Вы тоже ищите сына. Они сами себя не контролирует, а родители на что? Светлые, от вас одни проблемы. Сколько лет Нэрнису?
— Сто пять. — Аль Арвиль понял, что предыдущие неудачи Нэрниса — сущий пустяк.
— Единый Создатель! Вы бы еще грудного младенца в море выкинули! — Амалирос едва расслышал, что Исильмэ что-то бормочет. — Какая будущая дочь? Почему Вам нельзя волноваться, а я не должен угрожать? Не знаю, ни о каком положении… Я сказал, что Вы в каком-то положении!? Уже? Аль Манриль, это — шутка? Точно не шутка? Ах… ну, да, конечно, женщины же сразу чувствуют… Создатель…
Повелитель Темных стремительно терял контроль над собственными эмоциями. Ему страстно хотелось хихикать. Он просто представил себе тот самый нижний уровень, на котором надо будет содержать отпрысков этого смешанного семейства. И то — никакой гарантии. Мысль о семействах пришла как раз кстати. Амалироса понесло:
- Эльф в моём подвале (СИ) - Мэри Кенли - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Илларион – неправильный эльф (СИ) - Оберон Ману - Юмористическая фантастика
- Слуга некроманта - Антон Романович Агафонов - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези / Юмористическая фантастика