закончила за мной Элизабет, поняв к чему я виду.
— Именно так, — кивнул я ей.
— Но это всё равно довольно притянутое за уши оправдание, — покачала головой Элизабет. — Но я поверю тебе. Только не делай таких же глупостей, как в мотеле или в той ювелирной галерее. А если всё-таки попытаешься, ты хоть скажи мне, хорошо?
— Хорошо, — пообещал я девушке.
После этого разговора мы вернулись в гостиную, где все остальные уже сидели и разговаривали, а времени от времени ещё и попивали вино.
— Думаю, у тебя есть то, что принадлежит мне, — Молли подошла к Ли и требовательно протянула руку.
— Да, — ответил он, вернул Молли ледоруб. — Спасибо, что одолжила его, он спас мне жизнь.
— Не за что, — ответила ему Молли. Уходить она явно не собирается, так как ей тоже приглянулась идея с лодкой.
Дальше, если честно разговоры, как-то не шли. Почти все начали волноваться и нервничать из-за лодки: Ли ходил туда-сюда, Карли мандражировала ногами, Элизабет постукивала пальчиком по столику в какой-то такт. Я же старался уболтать Вернона, дабы задержать его, до того, как остальные закончат осмотр лодки.
Благо много времени это не заняло, уже через двадцать минут наши «механики» вернулись в гостиную.
— Итак, вам хорошую или плохую новость? — спросил Кенни.
— Давай хорошую, — попросила Карли. — Она нам сейчас явно не помешает.
— Хорошая новость заключается в том, что лодка наплаву и на ней можно спокойно плыть, — ответил Кенни. — Но не хватает несколько деталей.
— Деталей? — нахмурился Ли.
— А это уже плохая новость, — кивнул Кенни. — Аккумулятор сдох и не подлежит восстановлению, а бак лодки пуст - в ней нет и капли бензина.
— Не вижу в этом особой проблемы, — удивилась Карли. — В Саванне полно машин, мы можем взять оттуда аккумулятор и слить с них бензин.
— Было, — вклинилась в разговор Молли. — В Саванне было полно машин. Сейчас всё забрал Кроуфорд. Эта лодка - настоящая удача и чудо.
— Что ещё за «Кроуфорд»? — спросил Марк.
— Это сообщество, как они себя называют, людей, — ответил вместо Молли Вернон. — Они обосновались в Кроуфодском районе, отсюда и название. У них полно оружия, припасов и медикаментов, они обчистили почти каждый дюйм этого города. Девушка права, сказав, что эта лодка - удача и чудо.
— Так может, просто с ними договоримся? — предложил Бен.
— Даже не думайте об этом, — тут же отрезал Вернон. — Только увидев с вами детей, они тут же откроют по вам огонь
— Что? Почему? — не ожидав ничего такого, Карли было шокирована и даже встала с места.
— Потому что таковые их правила, — доктор стал угрюмее и мрачнее, но продолжил рассказ. — Они убивают каждого, кого посчитают бесполезным нахлебником в их общине - стариков, больных и детей. Я и моя группа раньше состояли в Кроуфорде, нам пришлось убегать оттуда, чтобы выжить. Спаслись не все…
От такой новости все притихли и даже стушевались.
Что же, а мне пора брать все дела в свои руки:
— Тогда возьмём силой то, что нам нужно, — я вскочил со своего места и встал перед всеми во все рост.
— Ты что, предлагаешь штурмовать их базу? — Молли посмотрела на меня, как на умалишённого.
— Разумеется, нет, — ответил я ей. — Я предлагаю тайно проникнуть в Кроуфорд ночью.
— И как именно ты хочешь это провернуть? — П=поинтересовалась Молли. — У них полно часовых, постов и даже несколько прожекторов.
— Легко, — уверенно заявил я. — Как я понял, Ли и Вернон, вы вернулись по канализационным туннелям. И эти туннели простираются на весь город, не так ли?
— Да… верно, — задумчиво кивнул Вернон, начав понимать, к чему я клоню.
— Благодаря канализационной сети, мы без проблем проникнем хоть вглубь их территории, нужно только знать где выходить, — продолжил я. — К тому же, нам не нужно с ними перестреливаться, всё, что нам нужно - это бензин и аккумулятор. Я думаю, мы без проблем, сможем незаметно забрать эти вещи.
Я-то знаю по игре, что Кроуфорд пал и сейчас там только толпы ходячих. Это, конечно, тоже не хорошо, но гораздо лучше, чем вооружены до зубов люди.
— Да, но для этого нам нужен человек, который хорошо знает сеть канализации, — сказал Чак. — А мистер Вернон и так сделал для нашей группы много, рискнув собой доводя до сюда Ли. Вряд ли он согласиться нам помочь, в этом опасном деле.
Все взгляды тут же устремились к доктору, который сидел с задумчивым выражением лица.
— Я... помогу вам, — осторожно ответил он и у меня, словно камень с души упал. — Но мне понадобиться ответная услуга.
— Всё, что угодно, — сказал ему Ли.
— Моей группе нужны медикаменты, они есть в Кроуфорде и, если вы поможете мне их достать, то я вас проведу, — озвучил он своё условия.
— Я думаю, что с этим у нас нет никаких проблем,