Читать интересную книгу Том восьмой. Выпуск II - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 97

— Вы знаете мою сестру? — отрывисто спросила она.

— Сестру? — удивился Пуаро. — А-а-а… — наконец догадался он. — Вы — дочь генерала Гранта?

— Да, — ответила девушка. — Меня зовут Памела. Памела Грант.

— А где сегодня ваша сестра? — поинтересовался Пуаро.

— На охоте, — ответила Памела. — Скоро должна вернуться.

— Э-э… — протянул Пуаро. — Я с вашей сестрой встречался в Лондоне.

— Я знаю, — сказала Памела.

— Это она вам сказала? — спросил Пуаро.

Памела кивнула.

— Шейла действительно попала в переделку? — помолчав немного, спросила Памела.

— А-а-а… — удивленно протянул Пуаро. — Так она вам не все рассказала о той вечеринке?

Памела отрицательно покачала головой.

— А Тони Хоукер был там? — спросила она.

Пуаро не успел ответить. Дверь распахнулась настежь, и в комнату вошли Антони Хоукер и Шейла Грант. Оба были в охотничьей одежде, на щеке у Шейлы был прилипший кусочек грязи.

— Привет! — хриплым голосом сказала Шейла. — У нас пересохло в горле, а фляжка Тони пуста.

— Легок на помине, — пробормотал Пуаро. — Ангел-хранитель, да и только.

— Дьявол-искуситель, вы хотели сказать, — отрывисто бросила Памела.

— Вы действительно так думаете, мадемуазель Памела? — удивился Пуаро.

Она не успела ответить.

— Как хорошо, что ты пришел, Тони! — воскликнула хозяйка дома, Берилла Ларкин, подойдя к вновь прибывшим. — Как прошла охота? Удалось опередить Гилерта? — И, ловко оттеснив от Тони Шейлу, увела его к стоявшей в другом конце комнаты софе. Пуаро заметил, что, прежде чем отойти с миссис Ларкин в дальний угол комнаты, Тони Хоукер бросил взгляд на Шейлу.

Шейла увидела Пуаро и, немного поколебавшись, подошла к нему.

— Так это вы вчера вечером приходили к нам в дом? — резко спросила она.

— Это вам сказал отец? — вопросом на вопрос ответил Пуаро.

— Нет, — ответила Шейла. — Вашу внешность описал Абдул. И я… я догадалась.

— Вы беседовали с отцом? — удивилась Памела.

— Да, — ответил Пуаро. — У нас оказались общие знакомые.

— Я в это не верю, — недоверчиво сказала Памела.

— Во что вы не верите? — спросил Пуаро. — Вы не верите в то, что у меня и у вашего отца может быть общий друг?

— Глупости, — смутилась Памела. — Я хотела сказать, что приходили вы по другой причине…

Она повернулась к сестре.

— Почему ты молчишь, Шейла? — спросила Памела.

Шейла вздрогнула от неожиданности.

— Это не было связано?.. — спросила она, обращаясь к Пуаро. — Это не имело никакого отношения к Тони Хоукеру?

— А почему это должно быть связано с ним? — удивился Пуаро.

Шейла смутилась и отошла к компании молодых людей в другом углу комнаты.

— Мне не нравится Тони Хоукер, — сказала Памела с такой горячностью, что удивила Пуаро. — В нем… в нем есть что-то зловещее. В нем… — она помолчала, — в нем и в миссис Ларкин. Вы только посмотрите на них.

Пуаро проследил за ее взглядом.

Тони Хоукер склонился к плечу миссис Ларкин. Казалось, он ее успокаивал.

— … Но я не могу ждать, — услышал Пуаро голос миссис Ларкин. — Я хочу сейчас.

— Ох уж эти женщины, — улыбаясь, заметил Пуаро, — когда они чего-то хотят, то хотят иметь сразу. Вы так не считаете, мадемуазель? — спросил он, обращаясь к Памеле.

Она не ответила. Ее лицо нахмурилось, она нервно теребила край своей твидовой юбки.

— А вы очень отличаетесь от вашей сестры, мадемуазель, — сказал Пуаро.

— Скажите мне, пожалуйста, господин Пуаро, — спросила Памела, оставив без внимания его реплику, — что Тони Хоукер давал Шейле на той вечеринке? Что это было такое, что она так изменилась?

Пуаро с интересом посмотрел на нее.

— Вы когда-нибудь пробовали кокаин, мисс Грант? — спросил он.

— Нет, нет, что вы! — воскликнула она. — Так вот что это было! Кокаин. Фи… — рассмеялась она. — Так это же не опасно.

Подошла Шейла, в руках у нее был бокал.

— О чем это вы? — спросила она с любопытством. — Что может быть опасным?

— Мы с вашей сестрой беседуем о последствиях употребления наркотиков, — сказал Пуаро. — Ваша сестра не верит в то, что кокаин медленно превращает человека в животное. Она не верит в то, что любой наркотик — это медленная смерть тела и духа — всего того, что есть в нормальном человеческом существе.

Шейла вздрогнула, бокал в ее руке покачнулся, и часть содержимого пролилась на пол.

— Доктор Стоддарт, — спокойно продолжал Пуаро, — дал вам, Шейла, понять, что влечет за собой употребление наркотиков. Начинать легко, остановиться трудно. Человек, который умышлено наживается на несчастье других, — это вампир, пожирающий кровь и плоть человеческого существа.

Пуаро замолчал и направился к выходу. В последний момент он услышал голос Памелы: «Шейла» — и сдавленный голос Шейлы: «Фляжка». Это было сказано так тихо, что Пуаро даже сначала решил, что это ему почудилось.

Он попрощался с хозяйкой и вышел в холл. На столе около входной двери лежали охотничья фляжка, плеть и шляпа. Пуаро взял шляпу в руки. На внутренней стороне шляпы на подкладке стояли инициалы «Т.Х.».

— Неужели фляжка Тони пуста? — пробормотал Пуаро.

Покачав головой, он взял в руки фляжку и потряс ее. Не услышав звука переливающейся жидкости, он отвинтил колпачок.

Фляжка Тони Хоукера не была пуста. Она была полна… белого порошка.

VI

Пуаро стоял на террасе дома леди Кармайкл и разговаривал с Шейлой Грант.

— Вы очень молоды, мадемуазель, — говорил он. — Мне кажется, что ни вы, ни ваши сестры не понимаете, что делаете. Вас взращивали, выражаясь фигурально, как коней царя Диомеда, на человеческой плоти.

Шейла вздрогнула.

— Это звучит ужасно, — задыхаясь от рыданий, говорила она. — И в то же время… это правда. Я ничего об этом не знала… не знала до того вечера, пока доктор Стоддарт мне все это не объяснил. Он говорил так сурово… И я впервые задумалась над тем, что я делала. Раньше я считала, что это нужно людям для того, чтобы, заплатив, они приятно провели время, и не знала, что это чревато последствиями.

— А теперь? — спросил Пуаро. — Что вы думаете об этом теперь?

— То, что мы делали, — это ужасно! — сказала Шейла. — Я сделаю все, что вы скажете. Я все расскажу сестрам. — Помолчав, она грустно добавила: — Теперь доктор Стоддарт со мной даже разговаривать не захочет.

— Наоборот, — успокоил ее Пуаро. — И доктор и я сделаем все возможное, все, что в наших силах, чтобы вы начали новую жизнь. Можете нам поверить… Но… сначала… необходимо сделать, и сделать незамедлительно, самое главное — обезвредить человека, который виноват в распространении- наркотиков, и это сможете только вы и ваши сестры. Только ваши показания и показания ваших сестер смогут разоблачить его.

— Вы… вы имеете в виду, — спросила Шейла, — моего отца?

— Да, — ответил Пуаро. — Я имею в виду этого человека, Шейла. Но он ведь не ваш отец. Я вам уже однажды говорил, что Эркюль Пуаро знает все? Так вот, вас легко опознали по фотографии сотрудники… определенных официальных кругов. Вы — Шейла Келли, магазинный вор, несколько лет назад освобожденная из исправительного заведения. В тот день вас встретил человек, который назвал себя генералом Грантом и который предложил вам должность «его дочери». Он обещал много денег и массу развлечений. Единственная ваша обязанность — предлагать наркотики другим молодым людям, скрывая источник получения. Ваши «сестры» должны были делать то же самое.

Пуаро замолчал.

— Я прошу вас, мадемуазель, хорошенько подумать, — сказал Пуаро. — Этого человека нужно разоблачить и предать суду. А потом…

— А что будет потом? — спросила Шейла.

— А потом, — сказал с улыбкой Пуаро и закашлялся, — вы будете делать то, что будет угодно богам… и медицине.

VII

Майкл Стоддарт в изумлении уставился на Пуаро.

— Генерал Грант? — повторял он. — Грант? Вы сказали Грант?

— Точно, мой дорогой доктор, — улыбнулся Пуаро. — Фальшивый генерал. Будды, бенаресские подносы, индийские слоны на каминных полках — это все сплошная бутафория. И кроме того, подагра. Как это несовременно — подагра! Старый человек, который болен подагрой и у которого дочери в возрасте восемнадцати — девятнадцати лет. Неправдоподобно? Конечно.

Пуаро замолчал. Доктор Стоддарт недоверчиво смотрел на Пуаро.

— Тем не менее, — продолжал Пуаро, — я во всем должен был убедиться сам. Уходя из дома, я умышленно споткнулся и схватился за его перебинтованную больную ногу, но «генерал» даже не отреагировал, так он увлекся своей ролью разгневанного отца. Да, — изрек Пуаро, — фальшивый генерал — это фальшивый генерал. Но сама идея — гениальна. Отставной англо-индийский генерал, известный своей дисциплиной и неистовым характером, выбирает себе место жительства не среди себе подобных отставных офицеров, а переезжает в район, где годовой доход для проживания должен составлять сумму с пятью нулями. И это простой генерал в отставке. Там, в этом районе, проживают богатые люди, у которых он не вызовет подозрений тем, что имеет много денег. И кроме того, кто может подозревать четырех жизнерадостных привлекательных девушек? Если же они и попадутся, их самих будут считать чьими-то жертвами.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 97
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Том восьмой. Выпуск II - Агата Кристи.
Книги, аналогичгные Том восьмой. Выпуск II - Агата Кристи

Оставить комментарий