Читать интересную книгу Комната кукол - Майя Илиш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

Дополнительную информацию об авторе можно получить по ссылке: www.ilisch.de

Майя рада общению со своими читателями, поэтому вы можете найти ее в «Фейсбуке»: www.facebook.com/majailisch

Примечания

1

Эльвира Мадиган – историческая личность, датская цирковая артистка, сбежавшая со своим возлюбленным, лейтенантом Сикстеном Спарре. Граф Спарре был женат, а когда поднялся скандал в газетах, застрелил свою возлюбленную и покончил с собой. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Хотя сама книга написана на немецком языке, героиня ссылается на значение английского слова hollyhock, что в переводе означает «мальва».

3

Дик Турпин (1705–1739) – историческая личность, английский разбойник, ставший героем многих песен.

4

Белая Дама – персонаж легенд разных народов, призрак женщины в белой одежде, предвещающий несчастье.

5

Флоренс Найтингейл (1820–1910) – историческая личность, общественный деятель Великобритании.

6

Ирэн Адлер – персонаж рассказа Артура Конан Дойла «Скандал в Богемии», Флора Макдональд – историческая личность, шотландская якобитка, спасшая принца Чарльза Стюарта.

7

Бланш поет французскую народную песню «Моя белокурая возлюбленная»: «Что бы вы отдали, моя красотка, чтобы вернуть вашего друга? – Я отдала бы Версаль, Париж и Сен-Дени…»

8

Англ. violet – фиалка, фиолетовый, лиловый; лат. rufus – ярко-красный, рыжий.

9

Тэм Лин (Там Лин, Том Лин, Тэмлейн, Тэм-Лин) – герой шотландских и английских народных сказок и баллад.

10

Червонная Королева – персонаж книги Л. Кэрролла «Алиса в Стране чудес».

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Комната кукол - Майя Илиш.
Книги, аналогичгные Комната кукол - Майя Илиш

Оставить комментарий