Читать интересную книгу Моя мужская правда - Филип Рот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

25

Театр Аббатства — театр, построенный в аббатстве Св. Дублина в 1904 г. Анни Хорниман для Ирландского национального театрального общества. В 1925 г. Театр Аббатства стал Национальным театром Ирландии.

26

Река Лиффей — река в Ирландии, берущая начало в горах в 30 км от Дублина.

27

Драйден Джон — английский поэт и драматург.

28

Лоуренс Дэвид Герберт — английский писатель и поэт, написавший ряд романов на любовную тему.

29

«Миссис Деллоуэй» — роман Вирджинии Вулф.

30

«Госпожа Бовари» — роман французского писателя Гюстава Флобера.

31

«Послы» — роман американского писателя Генри Джеймса.

32

Мелвилл Герман — американский писатель, всемирную известность которому принес роман «Моби Дик».

33

Менкен Х.-Л. — фельетонист, беспощадный критик американского образа жизни.

34

Блумсберский кружок — такое название получили встречи литераторов, деятелей искусства и представителей бизнеса в пригороде Лондона Блумсбери в 1907 г.

35

Линдберг Чарлз Августин — американский летчик, первым в 1927 г. перелетевший в одиночку из Нью-Йорка в Париж.

36

Билбо Теодор Гилмор — американский политический деятель, сенатор-демократ, известный своими расистскими убеждениями и демагогической риторикой.

37

Колин Чарльз Эдвард — католический священник, одним из первых начавший использовать радио для проповедей широкой аудитории.

38

Смит Джералд Л.-К. — радикально настроенный баптистский священник.

39

Цукербёрд — сахарная птичка (евр.—англ.).

40

«…удар, из всех ударов злейший» строчка из монолога Марка Антония из пьесы Шекспира «Юлий Цезарь» (III акт, сцена 2).

41

Понс Элис Жозефина — известная певица, колоратурное сопрано, более тридцати лет певшая на сцене Метрополитен-оперы.

42

Тэйт Аллен — американский поэт и прозаик, один из ведущих представителей «нового критицизма».

43

Арнолд Мэтью — английский поэт и литературный критик, резко выступавший с социальной критикой современных ему вкусов и манер.

44

Луп — деловой район Чикаго.

45

Гоббс Томас — английский философ, полагавший, что единственным предметом исследования в философии является материя и ее движение.

46

Милль Джеймс — шотландский философ, один из основоположников утилитаризма, т. е. узкого практицизма и стремления извлекать из всего непосредственную материальную выгоду.

47

Гиббон Эдвард — английский историк, автор исследования «Упадок и крушение Римской империи».

48

Патер Уолтер Горацио — английский эссеист, последователь викторианского эстетизма, приверженец доктрины «искусства ради искусства».

49

Браун Томас — английский писатель и врач, пытавшийся примирить науку и религию, произведенный королем Чарльзом Вторым в рыцари.

50

Писец Бартльби — герой одноименной повести Германа Мелвилла.

51

Милли Тель — персонаж романа американского писателя Генри Джеймса «Крылья голубки».

52

Ганс Касторп — персонаж романа немецкого писателя Томаса Манна «Волшебная гора».

53

Артур Диммсдейл — персонаж романа американского писателя Натаниэля Готорна «Алая буква».

54

Грегор Замза — персонаж рассказа Франца Кафки «Превращение».

55

«Смерть в Венеции» — новелла немецкого писателя Томаса Манна.

56

Эйзенхауэр Дуайт Дэвид — главнокомандующий объединенными армиями союзников во Второй мировой войне; с 1953 по 1961 г. президент Соединенных Штатов.

57

«Послы» — роман Генри Джеймса.

58

«Портрет художника в юности» — роман Джеймса Джойса.

59

Из письма Флобера к Луизе Коле.

60

Джеймс. Предисловие к «Женскому портрету».

61

«Менсфилдский парк» — первый роман Джейн Остин.

62

Спиллейн Мкки — американский писатель, автор детективных романов, для которых характерны смакование сцен насилия и сексуальных вольностей.

63

«Дочь пария» (фр.).

64

Штрудель — слоеный яблочный пирог (евр.).

65

Старейший театр Англии (основан в 1766 г.).

66

Марсо Марсель — известный французский актер, мастер пантомимы.

67

Менсфилд Кэтрин — английская писательница, признанный мастер рассказа, которую называли «английским Чеховым».

68

Освальд Ли Харви — предполагаемый убийца президента Джона Кеннеди.

69

«Процесс» — роман Франца Кафки.

70

«Еврейский папа» — название романа созвучно с еврейской народной песней «Моя еврейская мама», прославляющей самоотверженность еврейской матери, ее доброту и заботу о детях.

71

Эллисон Ралф Уолдо — американский писатель (по профессии учитель), известность которому принес единственный написанный им роман «Невидимка» (1952).

72

Имеется в виду персонаж романа Достоевского «Братья Карамазовы».

73

Пайл Эрни — американский военный журналист, фронтовые репортажи которого были очень популярны во время Второй мировой войны.

74

Бойсе — столица штата Айдахо.

75

Скво-Вэлли — горнолыжный курорт в Калифорнии.

76

Кьеркегор Сёрен — датский философ и теософ, считающийся предшественником современного экзистенциализма.

77

Сад Донасьен Альфонс Франсуа, маркиз де — французский романист и драматург, основоположник современной французской прозы. Был заключен в тюрьму за сексуальные преступления.

78

Сауверн Тэрри — американский писатель, известный своими сатирическими романами и киносценариями.

79

Джекил и Хайд — герои рассказа Роберта Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда».

80

Меделайн Герцог — персонаж романа «Герцог» американского писателя Сола Беллоу.

81

Дебора Рожек — персонаж романа «Американская мечта» американского писателя Нормана Мейлера.

82

Грушенька — героиня романа Достоевского «Братья Карамазовы».

83

Диес Мартин — американский политический деятель и первый председатель (1938–1945) Комитета по расследованию антиамериканской деятельности.

84

Маккарти Джозеф Реймонд — член сената США от Республиканской партии, возглавивший крестовый поход против присутствия коммунистов в американской администрации.

85

Хисс Элжер — американский общественный деятель, работавший с 1936 по 1947 г. в системе Государственного департамента США в должности советника по внешнеполитическим вопросам при президенте Рузвельте. В 1948 г. советский агент-перебежчик обвинил Хисса в передаче секретных материалов Советскому Союзу, Хисс отрицал это обвинение перед комиссией конгресса и перед судом присяжных, но был признан виновным и приговорен к пяти годам тюрьмы.

86

Кон Рой — высокопоставленный чиновник Министерства юстиции США, принимавший участие в процессах над супругами Розенберг и членами коммунистической партии США.

87

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Моя мужская правда - Филип Рот.
Книги, аналогичгные Моя мужская правда - Филип Рот

Оставить комментарий