Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Знаешь, ты права, я действительно считаю, что не все следует обсуждать, – процедил он. – Но, коль скоро ты решила забраться в эти дебри, то тебе придется выслушать и другую часть этой истории. В Кордове дело обстояло несколько по-иному. Мои предки в Испании были христианами на протяжении нескольких веков. Во всяком случае, начиная с возникновения инквизиции. А может быть и раньше. Когда я появился на свет, меня крестили по римско-католическому обряду. Так решили они.
– Это не имеет значения, – она говорила очень эмоционально, стараясь объяснить ему, заставить его понять, что ее истинные намерения продиктованы любовью к нему и только ею. – Не имеет значения, кем был твой отец, происхождение определяется по матери. Мистер Роза мне рассказал об этом.
– Проклятье! – на сей раз он не извинялся за свои языковые вольности. – Ты не обидишься, если я задам тебе один вопрос? – Так вот, какое это имеет отношение к тебе, черт возьми? Какое тебе до этого дело?
– Не мне, а нам, Майкл, неужели ты не понимаешь? Мне известно, что ты не ешь свинины: Бриггс рассказал Тилли, а она мне. И еще мне известно, что ты хочешь вернуть себе наследство, которого тебя незаконно лишил твой отец – Кордову. Достаточно поставить рядом эти два обстоятельства. Я поняла, что, если я хочу тебе помогать, мне следует знать чуть больше о тебе. Именно поэтому я и отправилась к мистеру Розе и вытряхнула из него все, что он знал и что мог мне рассказать.
– Что значит помогать? Каким образом ты собираешься мне помогать?
– Помогать тебе, когда мы будем вместе. Теперь он был уже достаточно взбешен, чтобы сказать ей: мы не будем жить вместе. Это невозможно. Ты была лишь эпизодом в моей жизни. Эпизодом и останешься.
Но он все же не решился выложить ей всю эту безрадостную правду. Это было бы слишком болезненно для нее, если бы он сказал ей эти слова. Слишком жестоко, а она ничем не заслужила такого жестокого отношения к ней. Он встал, собираясь уйти.
– Майкл! – крикнула она ему вслед. – Майкл, куда ты?
– Не знаю, куда я, но я чувствую, что мне надо немного развеяться. Я разозлен, Бэт. Ты не имеешь права копаться в том, что тебя, черт возьми, не касается. А если мы сейчас продолжим этот разговор, то я могу наговорить такого, о чем мы оба потом будем сожалеть.
Он направился через двор на улицу. Бэт еще раз позвала его, но он даже не обернулся.
Сначала Майкл шел без всякой цели, он сворачивал в извилистые проулки, мощеные камнями, без конца менял направление – ему нужно было остынуть. Сан-Хуан лежал какой-то притихший, Майкл чувствовал, что над островом нависала угроза.
Он и сам смутно ощущал угрозу. Эта угроза исходила от Бэт. Все дело было именно в ней. Бэт была… кем она была? Красивой, чувственной, умной. Она обладала всеми качествами, благодаря которым Майкл мог считать ее женщиной номер один для себя. Бэт восхищала его, но и… пугала его. Пугала она его потому, что была способна увлечь его, заставить вспомнить о человеческих чувствах, потому, что была способна проникнуть в суть вещей, объяснить их. Потому, что очень многое в ней напоминало ему Лилу.
Вот отчего он был сегодня так сильно расстроен. Как и его мать, Бэт не боялась взять инициативу в свои руки. В большинстве своем женщины на это не способны, но Лила была способна и Бэт тоже. Казалось, судьба только и занималась тем, что сводила его с сильными духом женщинами, которые его и отталкивали и привлекали. Проклятье! Женщина должна успокаивать, умиротворять мужчину, утешать его, а не бесконечно выводить из себя.
Полчаса спустя он был уже гораздо спокойнее, раздражение его улеглось, он был в состоянии сдержать себя – так было всегда, стоило ему лишь докопаться до источника этого раздражения. Теперь нужно встретиться с Нурьей, решил Майкл и повернул в направлении Калле Крус, размышляя о несходстве характеров Нурьи и Бэт, как услышал, что его снова кто-то зовет.
– Сеньор Кэррен, я повсюду вас ищу! – к нему подбежал запыхавшийся Фернандо Люс.
– Люс? Что вы здесь делаете?
Банкир взял его за плечо. Его рука дрожала, пальцы вцепились в рукав так, будто это был спасательный круг.
– Дон Майкл, пожалуйста, нам нужно поговорить.
– Мы же целых четыре часа с вами проговорили вчера вечером.
– А сейчас… – Люс внезапно замолчал и стал озираться. – Пожалуйста, прошу вас, пойдемте ко мне, так будет надежнее.
Эти слова он уже почти шептал.
Майкл не мог отказаться. Люс пока еще оставался центральной фигурой. Они молча шли по Калле Форталеза и через десять минут уже поднимались по ступенькам в апартаменты Люса. Когда они входили, хозяин квартиры поочередно закрывал на ключ все двери. Ключи Люс носил на большом кольце, укрепленном на его часовой цепочке. Проверив еще, по меньшей мере, два раза все запоры, он облегченно вздохнув, сказал.
– Теперь мы, кажется, одни, хвала Господу. Я отослал всю прислугу.
Майкл уселся в кресло, не дожидаясь приглашения.
– К чему это все, Люс?
– К тому, чтобы я мог сосредоточиться. Чтобы я мог с вами говорить в полной уверенности, что нас никто не может подслушать. И…
– И вы теперь расскажете мне, что вас так взволновало. Вчера вечером вы были в очень хорошем настроении, веселый, хоть куда. А сейчас у вас такой вид, будто вы явились с похорон вашей матери.
– Моей матери, дон Майкл? Я не понимаю вас, моя мать…
– Это было лишь сравнение, образ, понимаете?
– Скажите мне, что вас так напугало.
Люс подошел к столу и достал еще один ключ. Этим небольшим ключиком он отпер резную деревянную дверцу, которую невозможно было заметить на тумбе его стола, настолько хорошо она была замаскирована. Это был сейф. Оттуда он извлек конверт и подал его Майклу. Руки Люса дрожали.
– Телеграмма? Уж не из Лондона ли?
Кэррен посмотрел на пуэрториканца. Майкла охватило волнение, которое он постарался скрыть.
Майкл держал перед собой небольшой листок бумаги и ничего не понимал – слова, стоящие на нем, ничего ему не говорили.
– Это что, шифр? – недоуменно спросил он у Люса.
– Ах, мать моя, совсем забыл!
Люс подбежал к еще одному ящику и тут же вернулся к креслу, где восседал Майкл, сунув ему еще одну бумажку.
– Вот расшифровка.
Текст был как всегда короткий – всего несколько слов.
ПЕРЕВЕДИТЕ ЛОНДОН НЕМЕДЛЕННО ЭКВИВАЛЕНТ ТРИСТА ТЫСЯЧ ФУНТОВ СТЕРЛИНГОВ тчк ПОДПИСАНО НОРМАН МЕНДОЗА
– Я не могу выполнить это распоряжение, – прошептал Люс. – Все резервы исчерпаны. Я ведь их отдал вам. Что мне сейчас делать, дон Майкл?
Майкл торжествовал, душа его пела. Сработало! И отлично сработало, именно так, как и замышлялось! Он как мог скрывал свое восхищение, свою, готовую вырваться наружу, неистовую радость. Голос его, как обычно, был ровен, отстраненно-холодноватый тон, с которым он обычно разговаривал с Люсом, удавался ему и сейчас. Правда, теперь он добавил в него чуть-чуть доверительных ноток.
– Прежде всего, принесите чего-нибудь выпить для себя и для меня. И хватит вести себя так, будто мир низвергается в геену огненную. Никуда он не низвергается.
– Но…
– Но беспокоится не о чем. Вы – в полной безопасности.
– Как я могу быть в безопасности? Как в безопасности может быть банк? То, что я сделал, я ведь говорил вам, это почти противозаконно, я говорил вам, что…
– Успокойтесь, Люс. Поймите, вы не могли решить этот вопрос по-другому – вы же здесь на месте обязаны были принимать решение, вам пришлось это делать, а не им – они вон где – за тысячи миль отсюда. Какие здесь могут быть советы и консультации?
Майкл подумал было, не сказать ли ему больше, но не стал делать этого – не время, пока не время. Он еще успеет, стоит лишь подождать несколько дней, от силы неделю.
Люс последовал его призыву и принес два здоровенных бокала, почти доверху наполненных коньяком. Один из них он подал Майклу, другой в два глотка выхлестал сам.
– Что мне делать? – еще раз спросил Люс.
– Вы пошлете Мендоза в Лондон телеграмму. Дайте мне ручку и бумагу, я напишу вам текст.
Люс сделал, как было велено, потом внимательно смотрел, как Майкл набрасывал текст.
– Вот и все, – сказал Майкл и, отложив ручку, отдал банкиру листок.
РЕЗЕРВЫ ВРЕМЕННО ИСЧЕРПАНЫ ВАЖНОЙ ОПЕРАЦИИ ОБЕЩАЮЩЕЙ БАНКУ БОЛЬШУЮ ВЫГОДУ
Люс прочитал это вслух, медленно шевеля губами и вчитываясь в каждое слово.
– Если я решусь это отослать, то это означает конец моей работы здесь, – он уже говорил спокойнее, видимо коньяк начинал действовать.
– Возможно, но не обязательно. У Мендоза есть заботы и поважнее.
– Что вы имеете в виду? Откуда вам… Майкл поднялся.
– Сейчас это не имеет значения. Позже я вам все объясню. А вы пока зашифруйте это и отправьте.
– Дон Майкл, – умоляюще проговорил Люс, заметив, что гость собрался уходить.
– Да, не волнуйтесь вы! Вы выйдете из этой ситуации молодцом. К тому же богаче, чем раньше были. Ведь вы уже богаче на пятнадцать тысяч фунтов, не так ли?
- Испанский жених - Виктория Холт - Исторические любовные романы
- Пленница викинга - Джулия Бирн - Исторические любовные романы
- Серебряные фонтаны. Книга 1 - Биверли Хьюздон - Исторические любовные романы