Читать интересную книгу Дикая роза гор - Кристина Камерон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 94

Поэтому, помолчав, она проговорила:

– Ты прав. – Однако она была бы не она, если б не добавила: – Возможно, если бы ты не бросил свою даму неудовлетворенной, ей не пришлось бы об этом мечтать.

Слова предназначались одному Эдварду, и лишь он один их услышал. Он зло сощурил глаза.

– Научись переносить трудности, которые преподносит жизнь, достойно и сдержанно. И вообще, дорогая, пора бы тебе повзрослеть.

Он тоже произнес это тихо, только для ее ушей.

Ребекка наградила его яростным взглядом, он, разумеется, не остался в долгу.

Выдержка! Выдержка и снова выдержка! Что ж, она покажет ему выдержку! Он надолго это запомнит. Она пришпорила кобылку и помчалась вперед.

Вдали показался замок, мрачный, темный, одинокий. Тучи уже висели совсем низко, стало темно как ночью, хлынул ливень. Холодные дождевые струи били в лицо, молнии пронзали небо. Раскаты грома отзывались содроганием земли.

Каждая клеточка тела Ребекки, каждый нерв поникли под сплошным потоком холодной воды. Ноги ее крепко сжимали лошадиные бока. Отряд мчался вперед. За пеленой дождя она едва различала бегущего у ее стремени Галахада. Держа поводья в одной руке, она развернула тартан и закуталась в него.

Наконец они въехали во внутренний двор замка и спешились возле конюшен. Ловкие руки конюхов тут же перехватили лошадей. Кто-то увел Галахада.

– Оставь его, – остановил его хриплый голос Ребекки.

Любимый пес, доказав свою преданность, будет сегодня нежиться перед очагом в ее комнате. Он отлично поработал! Ребекка молча повела пса в свою спальню, провожаемая удивленными взглядами.

Сидя у жаркого огня, Ребекка сбросила с себя мокрую одежду и вытерлась насухо. Стук в дверь заставил ее поспешно надеть рубашку на голое тело. Завязывая на ходу пояс, она подбежала к двери, распахнула ее – и постаралась скрыть разочарование, увидев на пороге Сару.

– Не старайся притворяться счастливой при виде меня, – усмехнулась служанка.

– Ты видела Эдварда? Смотрела его руку? – спросила Ребекка, опуская глаза. Она не забыла, как рассердилась на нее Сара.

Ожидая ответа, Ребекка прошла к огню и сняла с Галахада его куртку. Глубоко зевнув, пес улегся перед очагом.

– Я пыталась. Ты-то не ранена? – Сара подошла к ней и взяла за руку.

– Нет, я здорова. Ты видела Мейвис? Ох, как же все запуталось! Ты обратила внимание, насколько Мейвис похожа на меня? Особенно со спины. – Ребекка порывисто повернулась к Саре.

– Я видела, как ее повели в темницу. У нее волосы похожи на твои. Тот же оттенок и прическа. Надеюсь, ты знаешь, в чем ее вина. Ведь так? – промолвила Сара грустно.

– Да. Но я не знаю, почему она это сделала. Ребекка опустилась на скамеечку перед огнем, и Сара принялась расчесывать ей волосы.

– Она влюбилась в шпиона Керкгардов. Это его детей она привела с собой. Руперт убил его. Просто так, без всяких причин. Тогда Мейвис взяла детей и прибежала сюда.

Ребекка потрясение уставилась на Сару.

– Это все равно что покончить жизнь самоубийством. – Ребекка не могла понять ее поступка. Она предала свой клан из-за любви к врагу?! – Мне нужно с ней повидаться.

– Ребекка, я должна тебя предупредить. Я хотела осмотреть руку лэрда Эдварда, а он чуть не выбросил меня за дверь. Я сейчас опять пойду к нему, но что из этого выйдет, не знаю.

Сара расчесала волосы Ребекки и пошла к двери.

– Я пойду с тобой. – Ребекка торопливо оделась. Сухая одежда принесла тепло и успокоение. Ребекка решила во что бы то ни стало встретиться с Эдвардом. Помощи ей ждать было неоткуда... Либо он любит ее, либо нет.

Эдвард вихрем ворвался в комнату, чуть не сбив Сару с ног, и остановился перед Ребеккой. Она заставила себя не двигаться, не бежать от его гнева, только сжала кулаки и замерла. На лбу Эдварда выступили капли пота.

– Эдвард, с тобой все в порядке? – Галахад зарычал, и Ребекке пришлось успокоить собаку.

– Нет, со мной не все в порядке! Убери этого пса из комнаты! – Он замахнулся на Галахада, но тот увернулся и обнажил клыки.

Сделав глубокий вдох, чтобы не утратить самообладания, дававшегося ей с таким трудом, Ребекка спокойно произнесла:

– Сара, забери пса на кухню.

– И оставить тебя наедине с этим драконом? – Она, не дрогнув, встретила свирепый взгляд Эдварда.

– Да, уйди, пожалуйста. – Взяв Галахада за ошейник, Ребекка подвела его к Саре.

Служанка с собакой покинули спальню. И едва за ними закрылась дверь, Эдвард проревел ей в лицо:

– Ты что, мало бед натворила? Теперь еще и это? – Он схватил ее за плечи и сильно встряхнул.

Ребекка ощутила исходящий от него жар лихорадки даже сквозь ткань платья.

– В чем дело? Что я опять не так сделала? – выкрикнула она.

Не отвечая, Эдвард потащил ее в коридор, толкая в спину, повел к своей комнате. Войдя туда, он пинком захлопнул за ними дверь.

Уставшая от всех этих нападок, Ребекка попыталась его оттолкнуть.

– Я ничего плохого не делала!

Она с размаху наступила ему на ногу каблуком сапожка, и когда он, взвыв от боли, отпустил ее и запрыгал на одной ноге, кинулась к двери. Но он ее опередил.

– Не так быстро, женщина!

– Я не понимаю, в чем я провинилась на этот раз?

Он указал на чашу, стоявшую на столике возле кровати. Ребекка взяла ее и поднесла к лицу. Сильный запах ударил в нос. Яд!

Потрясенная, взбешенная, растерянная, Ребекка вдруг осознала, что мириться с его подозрениями больше не в силах, и поднесла чашу к губам. Она выпьет этот яд, и боль в ее груди утихнет навсегда. Вместе с жизнью. В тот же миг от сильного удара чаша вылетела из ее рук и, пролетев через всю комнату, разбилась, оросив пол смертельной жидкостью.

– Ты что делаешь?! – Эдвард уронил хлыст, который сжимал в руке, и схватил ее за плечи.

Она попыталась оторвать от себя его руки. Слезы ярости струились по ее щекам. Нет, сдаваться она не собиралась.

– Я устала от обвинений в преступлениях, которых не совершала! Хватит надо мной издеваться!

Глава 20

Эдварду показалось, что голова его сейчас разлетится на куски. Он закрыл лицо руками и отвернулся от нее.

– Тогда кто же принес яд?

Опустив руки, он повернулся к ней, сверля ее свирепым взглядом.

– Я не знаю! – плача, закричала она.

Эдвард пытался справиться с кипевшей в нем яростью. «Нет, она не стала бы меня травить!»

– Эдвард, пора тебе научиться мне доверять. – Рука Ребекки коснулась его лба, проверяя температуру, – У тебя жар! Надо посадить тебя в холодную воду.

– Нет! Я не хочу сидеть в холодной воде, – пробормотал он, но тут черная бездна поглотила его, и он упал к ее ногам, потеряв сознание.

Ребекка попробовала поднять его, но обмякшее тело оказалось слишком тяжелым. Не в силах удержать его на весу, она опустилась на пол вместе с ним.

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 94
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дикая роза гор - Кристина Камерон.
Книги, аналогичгные Дикая роза гор - Кристина Камерон

Оставить комментарий