Читать интересную книгу Месть богини - Юлия Фирсанова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 96

В коридоре робко переминалась давешняя служанка.

— Рози! Цветочек мой розовоперстный! Я давно тебя жду! — радостно соврал Джей.

— О, сударь! — прошептала девушка, падая в его объятия и уже не думая над значением звучного слова «розовоперстная». Прелестная головка блондинки приятно кружилась.

«Шустрая. Хорошо», — подумал принц и, прикрыв дверь, повел ее в свою спальню.

Увидев их, принцесса понимающе хмыкнула, подхватила корзинку и вышла.

— Моя сестра Элия. Решили вот спальнями поменяться, ей из окна дуло, — скороговоркой пробормотал Джей в ответ на недоуменный взгляд Рози и принялся ловко расстегивать ее платье.

Ранним утром, когда прелестная Рози ради дежурства на кухне уже покинула принца, унося в своем сердце восхищение его «сказками» и уверения в вечной любви, в комнату Джея проскользнула Элия. Как мы уже говорили, принц умел просыпаться от малейшего шума. Но и девушка умела ходить совершенно бесшумно. Неслышно подойдя к кровати, она несколько секунд разглядывала мечтательную физиономию спящего брата, сбросившего во сне одеяло, гадая, что ему грезится. Затем присела рядом.

В сладком сне Джей вошел в ванную к сестре. Она сидела, целиком погрузившись в ароматную пену, пахнущую розами альтависте и персиками…

«Прости, дорогая, я думал, ты уже закончила. Там принесли ужин», — растягивая сладкие минуты дивного созерцания, медленно заговорил принц.

«Хорошо, — промурлыкала девушка. — Но я еще не успела помыться. Хочешь присоединиться?»

Джей уставился на нее, пытаясь подавить безудержное желание.

«Да», — хрипло сказал он и начал расстегивать рубашку. Стянув ее, принц покосился на Элию, ожидая, что девушке надоест шутка и она остановит его. Но сестра молчала.

Расстегнув ремень, Джей стянул брюки. Затем в кучу полетели прочие вещи, и принц сел в большую широкую ванную напротив Элии. В воде его ноги коснулись ножек девушки. Джей подавил вздох.

«Потри мне спинку». — Элия повернулась к брату спиной и подвинулась поближе, удобно устроившись у него между коленей.

Взяв мягкую мочалку, принц отвел в сторону густые медовые волосы сестры и нежно провел по белой спине Элии от плеча к плечу. Затем его рука опустилась к талии, мочалка выскользнула, пальцы устремились ниже…

Принц вспенил шампунь на длинных волосах Элии, бережно перебирая мягкие локоны, взял шланг душа, смывая с них густую пену. Девушка повернулась к брату лицом. Он обнял ее за плечи, их губы слились…

Сладкие уста Элии стали подозрительно материальными, Джей резко дернулся, открывая глаза, и понял, что он, совершенно голый, обнимает сестру.

— Что ты здесь делаешь? — очумело спросил принц, через силу разжимая объятия и заставляя себя опустить руки, тянущиеся будто сами по себе в совершенно противоположном направлении.

— Может быть, я пришла соблазнить тебя. — Девушка, чуть царапая ноготками, погладила Джея по груди, провела пальчиком ниже, к светлой полоске волос внизу живота. В ее глазах кроме обычного лукавства была сегодня какая-то странная нежность. — А может быть, сказать, что приходил слуга, велел нам поторопиться с завтраком. Скоро нас пожелает видеть король. — Принцесса убрала руку и натянула тонкое одеяло на бедра завороженно взирающего на нее Джея. — Завтрак я уже заказала. Жду пятнадцать минут и начинаю есть без тебя. Поторопись. — Элия, наклонившись, куснула брата за ухо и выпорхнула из комнаты.

Принц подавленно посмотрел ей вслед и подумал: «Кажется, я схожу с ума. Не помню, когда мне в последний раз снились такие невинные, целомудренно-романтичные сны. Разве что в детстве… И когда реальность была такой? Разве что в снах…»

Кальтис для проверки стукнул по гипсу палочкой-детектором и довольно осклабился, наблюдая за тем, как пошел сеткой мелких трещин тонкий слой драгоценного материала и рассыпался в пыль, показывая, что его работа над восстановлением условно-бренной плоти бога завершена. Проклятая нога снова была здорова! Мужчина презирал беспомощность и слабость и недолгое пребывание в шкуре слабака перенес с трудом. Он здорово бесился, и немного развеяться королю помог лишь грандиозный нагоняй, устроенный недоумкам-детям за инспекционную поездку, подрывавшую грозную репутацию великого Альвиона. Зато теперь все неприятности были позади, и Кальтис мог позволить себе малость поразвлечься.

Он перенесся к покоям, где разместили сказителей, и без стука — какого демона было бы стучать ему, хозяину во дворце! — вошел в двери. Красотка-девица — единственное путное, что ухитрились привезти бездельники-сыновья, — стояла у окна и то ли скучала, то ли тосковала, странное выражение было на ее лице. Впрочем, при виде короля на губах девушки мгновенно появилась вежливая полуулыбка. Именно такая, как нравилось Кальтису, не терпевшему томно-тоскливых девиц и столь же неприязненно относившемуся к зубоскалкам.

— Ваше величество. — Девица даже ухитрилась изобразить вполне изящный реверанс, впрочем, он мог быть каким угодно неуклюжим, мужчину все равно больше интересовало содержимое неглубокого декольте сказительницы, нежели ее манеры.

Кальтис прошел к креслу, вольготно расселся в нем, слегка откинув голову, и с хищной ухмылкой, многозначительно положив руку на пояс, велел:

— Что ж, покажи, на что способна.

— Иллюзии не слишком забавны без занимательных баек моего брата, ваше величество, — с милой улыбкой качнула головкой девушка.

— А разве я просил показать иллюзии? — снова ухмыльнулся король, заломив бровь.

— Если нет, то, к моему прискорбию, ваше величество сделали неверные выводы. Я сказительница, а не девица из борделя на выезде. Вероятно, произошло досадное недоразумение, и, дабы его уладить, мы с братом обязаны покинуть дворец, — огорченно отозвалась девушка, взмахнув ресницами.

— И кто тебя отпустит? — хмыкнул Кальтис, мгновенно оказавшись рядом со странной девицей.

Впрочем, хватать ее не спешил, скорее рассматривал, как занимательную зверушку. Он пока не злился и даже не пытался просканировать сознание негодницы, почему-то хотелось разобраться самому, что, драные демоны, происходит.

— Ваше величество собирается прибегнуть к насилию? — задумчиво удивилась Элия. — Вы именно так поступаете с приглянувшимися женщинами?

— Ты что, девица? — непонимающе нахмурился король, с момента своего воцарения на престоле уже забывший, каково это — получать отказ. Если уж он снисходил до предложения, избранница всегда соглашалась с превеликой охотой.

— Нет, но я не торгую своим телом и делю ложе лишь с теми мужчинами, которые нравятся мне самой, — спокойно обосновала свою линию поведения сказительница.

— И король Альвиона тебе не по вкусу? Или ты успела влюбиться в кого-то из моих щенков? — раздраженно потребовал ответа Кальтис.

— Еще скажите, в советника, — неожиданно прыснула в ладошку Элия, гоготнул от неожиданной шутки и сам Кальтис. Уже серьезнее девушка продолжила: — Я не знаю вас, ваше величество, и не могу пока судить, понравитесь ли вы мне, и если понравитесь, то насколько.

Кальтис снял с безымянного пальца перстень с крупным рубином и бросил на стол.

— А теперь?

Элия проследила взглядом за великолепным украшением. Кальтис бросил на стол еще один перстень с черным бриллиантом, помедлил мгновение, добавил звездчатый сапфир.

— А сейчас?

«На этом Уровне что, повальная мода соблазнять девиц с помощью перстней или этот милый обычай как раз докатился из Альвиона до Альша?» — мелькнула у богини насмешливая мысль.

— Ваше величество, эти, безусловно, красивые украшения — массивные и предназначенные исключительно для того, чтобы украшать мужские руки, — никоим образом не в состоянии воздействовать на мои симпатии и антипатии, — качнула головой сказительница.

— А что в состоянии? Титул, владения, деньги? — принялся перечислять Кальтис уже из упрямства пополам с исследовательским интересом.

— Позвольте понаблюдать за вами, узнать вас получше, этого мне вполне хватит, чтобы сделать выводы, — ответила принцесса. — На ложе ведь оказываются лишь двое нагих — мужчина и женщина, а перстни, титулы, деньги и земли туда не затащишь.

— Один поцелуй, и пусть будет по-твоему, — против воли завороженный этой странной логикой сероглазой красавицы, которой, возможно, нужен будет лишь он, а не его власть и богатство, чуть севшим голосом сказал Кальтис.

— Условие, — серьезно кивнула Элия, и ее мягкие губы коснулись щеки короля, а в следующую секунду девушка отпрянула назад.

— Надо было уточнить место, — хмыкнул разочарованной обещанным поцелуем и в то же время очарованный король.

Его рука скользнула в небрежной ласке по темному меду волос сказительницы, и Кальтис телепортировался прочь из комнаты, чтобы не испортить ситуацию какой-нибудь нечаянной грубостью.

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 96
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Месть богини - Юлия Фирсанова.
Книги, аналогичгные Месть богини - Юлия Фирсанова

Оставить комментарий