Читать интересную книгу Не может быть мёртв - Иэн Рэнкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 89

К ним подошёл официант, и оба заказали по пинте пива. Молодой человек не сводил зачарованных глаз с чертополоха на шее Гэриоша. Он поставил на стол глубокую тарелку с арахисом, и Гэриош, запустив туда пятерню, высыпал себе в рот пригоршню орехов.

— Так что там у вас за сделка? — спросил он.

Кай наклонился вперёд:

— В том виде, как я себе это представляю, это может неплохо сыграть тебе на руку. У тебя были все основания затаить обиду на Пола Картера. Когда дело дошло до драки, он пустился наутёк. Ты рванул за ним, но, когда он вбежал в воду, дал задний ход. — Кай пожал плечами. — Мы не станем допытываться, как долго ты за ним гнался, не станем вспоминать про твои мокрые брюки. Он утонул… Ты не виноват, что он сдуру решил искупаться.

Кай дал парню время переварить информацию. Официант принёс пиво, Кай заплатил за них обоих и, сделав большой глоток, продолжал:

— Но если мы захотим припереть тебя к стенке, дело будет представлено в несколько ином свете: сначала ты избил представителя правопорядка, потом гнался за ним по пятам, пока не загнал его в море, и тем самым обрёк его на верную смерть. Не давал ему выйти из воды, пока не убедился, что ему не выплыть. — Он сделал паузу, покручивая пиво в кружке. — Но для того, чтобы сделка состоялась, нам надо знать всё об отношениях Алана и Пола Картера.

— Вы даже не из уголовного розыска, — возразил Гэриош. — В суде выступать будет Кэш, а не вы.

— Кэш меня послушается. У него не останется выбора. — Кай снова сделал паузу. — Как бы там ни было, я чувствую себя виноватым. Ты был там, когда мне позвонил мой напарник. Я говорил с ним о Поле Картере. Я даже записал себе в блокнот… «Пол Картер… Пивная „Сноп пшеницы“…» — Кай достал из кармана блокнот и показал Гэриошу соответствующую страницу. — Вся загвоздка в том, что если я расскажу об этом Кэшу, получится так, будто ты действовал по заранее обдуманному плану: ты не просто случайно столкнулся с Полом Картером, а специально поджидал его.

На этом Кай замолчал и принялся за пиво. Гэриош был прав: у него нет никаких полномочий. А что касается того, что Кэш его послушается… Что ж, сейчас ему во что бы то ни стало надо продемонстрировать уверенность, а на остальное пока можно закрыть глаза.

Гэриош весь как-то обмяк в кресле, и Кай понял, что парень готов.

— Алан обошёлся со мной по-людски, — вполголоса проговорил Гэриош. — Дал мне работу и вообще… А это не так-то просто, если ты отмотал срок.

— И когда он попросил тебя об одной маленькой услуге, ты не мог ему отказать?

Гэриош кивнул.

— По пятницам после работы Пол, как правило, отправлялся в тот клуб. Пару раз нам приходилось силой оттаскивать его от какой-нибудь бабы, к которой он спьяну начинал приставать. Билли и Бекка должны были дождаться, пока он уйдёт, проследовать за ним, завязать разговор, а потом заявить на него.

— Вне зависимости от того, виновен он или нет?

Гэриош снова кивнул и втянул голову в свои могучие плечи.

— На него уже заявляла одна дамочка, но её припугнули и вынудили забрать заявление. Алан велел мне и Мелу перетереть с ней тет-а-тет.

— Мел Стюарт? — на всякий случай уточнил Кай. — Мел тоже отмотал срок, верно? А тебя не удивляло, что вы, два бывших зека, работаете на сотрудника полиции, пусть даже в отставке?

— Алан был мировой старикан. Без всяких там экивоков.

— Итак, Картер приказал вам немного поднажать на Терезу Коллинз… — нетерпеливо подсказал Кай.

— Билли и Бекку мы задействовали исключительно ради подстраховки, — признал Гэриош. — Но когда они вышли из клуба, они выпустили его из виду. Потом Бекка захотела по-маленькому, и тут-то он и подрулил к ним на своей тачке. Мы не рассчитывали, что он предложит их подвезти, но в итоге это сыграло нам на руку.

— И твой босс был доволен?

— Он на дух не переваривал своего племянника. Я сам никогда не мог понять почему, но это дела семейные, попробуй тут разберись. Какие-то старые затаённые обиды…

— И ты никогда не спрашивал у него, зачем ему это нужно?

Гэриош покачал головой.

— А кому принадлежала идея задействовать Билли и Бекку — Алану Картеру?

— Да.

— Пол предпринимал по отношению к ним какие-либо непристойные действия?

— Всё было в точности так, как они рассказали.

— Ещё один повод для тебя желать ему зла, не так ли?

Гэриош непонимающе уставился на Тони Кая.

— Вовсе не поэтому, а потому, что он убил Алана, — решительно заявил он.

— На самом деле, Тош, мы не уверены, что твоего босса убил именно он, — заметил Тони Кай. — А это означает, что парень погиб ни за что. Если тебя мучает совесть, смею сказать, этот факт смог бы избавить тебя от её угрызений.

Кай медленно поднялся на ноги.

— Мы получим от тебя заявление в письменной форме, — сказал он. — Будет лучше, если ты напрямую переговоришь с инспектором Кэшем — расскажешь ему слово в слово всё, что только что рассказал мне.

— Но я думал, что вы сами с ним потолкуете…

— Я так и сделаю. Но лучше, если всё будет выглядеть так, будто ты принял это решение сам. И не забудь захватить с собой своего адвоката. — Кай, стоя, застёгивал пальто на все пуговицы. Он многозначительно кивнул в сторону пустого стакана на столе перед Гэриошем. — И сегодня больше ни-ни — мы же не хотим, чтобы наш послужной список пополнился управлением автомобилем в состоянии алкогольного опьянения, правда?

Фокс дремал полностью одетый на диване в гостиной, когда в дверь позвонили. Проснувшись с ноющей болью в шее, он протёр глаза и посмотрел на часы: без пяти минут полночь. По телевизору передавали ночные новости, но почти без звука. Фокс встал и потянул спину. В дверь позвонили ещё раз. Фокс подошёл к окну и, раздёрнув занавески, осторожно выглянул, потом вышел в прихожую и отомкнул дверь.

— Не поздновато ли для агитации? — спросил он у Эндрю Уотсона.

— Надо поговорить, — ответил политик. Его автомобиль был припаркован у ворот; водитель, чтобы не привлекать внимание соседей, заглушил мотор.

— Тогда вам лучше войти в дом, — сказал Фокс.

— Проблемы? — спросил Уотсон, кивая в сторону покорёженного косяка.

— Кража со взломом.

Похоже, Уотсона эта новость оставила абсолютно равнодушным. Он проследовал за Фоксом в дом.

— Я не привык, чтобы люди бросали трубку, не дослушав меня до конца, — отчеканил он, будто читал по бумажке.

Однако Фокс не собирался извиняться. Вместо этого он вылил из бутылки в стакан остатки фруктового сока и залпом осушил его. Министру юстиции он ничего предлагать не стал. Фокс плюхнулся на диван, взял пульт и отключил звук. Уотсон по-прежнему оставался на ногах.

— Мне необходимо знать, что происходит, — сказал он.

— Спросите у вашей сестры.

— Она ничего мне не скажет.

— Тогда я ничем не могу вам помочь.

— С чего это вдруг Контролёры проявляют к ней такой интерес?

— Это сугубо личное дело, касающееся её и меня.

— Я могу сделать так, что это станет и моим делом.

— Сомневаюсь.

Уотсон смерил его возмущённым взглядом:

— Она ведёт самое громкое дело в нашей стране за последние несколько лет.

— Может, даже со времён Меграхи, — согласился Фокс.

Активист ШНП побагровел; казалось, будто даже белки его глаз налились кровью.

— Я намерен лично проследить за тем, чтобы вас на пушечный выстрел не подпускали к моей сестре.

Фокс снова потёр глаза. Потом он пару раз моргнул, чтобы восстановить фокус, вздохнул и знаком пригласил Уотсона присаживаться.

— Я лучше постою.

— Сядьте и выслушайте то, что я вам сейчас скажу.

Уотсон сел и крепко сжал ладони, чтобы лучше сосредоточиться.

— Помните в тот вечер, у вас дома? — начал Фокс. — Я упомянул имя Фрэнсиса Вернала…

— Да.

— В то время ваша сестра только-только окончила полицейский колледж. Её первым заданием стала сверхсекретная миссия: ей было поручено выдавать себя за студентку Сент-Эндрюсского университета. Вступительные экзамены, семинары, коллоквиумы и так далее… Студенческая политическая жизнь позволила ей проникнуть в полулегальные группировки экстремистского толка. Всю информацию она была обязана передавать куда следует.

— Вы в этом абсолютно уверены, инспектор?

Фокс показал ему две студенческие фотографии из личного дела.

— Знакомое лицо, не правда ли?

Уотсон с безучастным лицом изучал снимки.

— И что из этого следует? — спросил он после небольшой паузы.

— Она начала встречаться с Верналом — и проводила с ним достаточно много времени. Те выходные он провёл с ней и только её оставил, когда его машина, съехав с дороги, врезалась в дерево. Именно об этом я и должен был с ней поговорить. — Фокс не сводил глаз с министра, наблюдая за его реакцией.

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 89
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Не может быть мёртв - Иэн Рэнкин.
Книги, аналогичгные Не может быть мёртв - Иэн Рэнкин

Оставить комментарий