Так, благость и милость его сопровождают меня, потому что он знает, какой я чертов злой сукин сын, швыряющий куски раскаленного металла во врагов;
ставящий ОЗМки и МОНки на путях врагов;
наводящий минометы на головы нечестивых и скручивающий ОГ-9 вслепую;
ненавидящий искренне, честно и ярко;
живущий здесь и сейчас;
убивающий легко и во славу страны, и ныне, и присно, и вовеки веков.
Аминь.
Боевой Псалтырь ЗСУ, статья 22, книга 2: «Рота, Батальон». Донбасский Патриархат
Глоссарий
Хотя большинство военных терминов субкультуры АТО/ООС подробно и с чувством расписано в разделе «Заніматєльноє зброєведення», все-таки нужно немного остановиться на некоторых аббревиатурах, прочно вошедших в наш лексикон за эти пять лет.
2А28 «Гром» — пушка на БМП-1, калибром 73 мм. Стреляет боеприпасом ОГ-15 (осколочный) и ПГ-15 (кумулятивный).
2А42 — пушка на БМП-2, калибром 30 мм. Боеприпас снаряжается в ленты, в отличие от 2А28.
АГС-17 «гусь» — автоматический гранатомет, стреляющий осколочными ВОГами калибром 30 мм. Логично, что если у АГС-17 и у 2А42 одинаковый калибр, то для выверки прицела гранатомета можно использовать ТХП (трубку холодной пристрелки), которая входит в комплект БМП-2.
АСТ — артиллерийская стереотруба. Состоит из двух зрительных труб и деревянной треноги. Что делает артиллерийский прибор наблюдения в пехоте — тайна, восходящая к временам, когда батальон формировался в соседних ППД с артбригадой.
БК — боекомплект. Но чаще это слово применяется в смысле «боеприпас». Бо боекомплект — это положенное количество боеприпаса на вид зброи.
ВОП — взводный опорный пункт. Состоит из блиндажей, зброи, СПшек, путей подхода вида «траншея» и военных, эту траншею копающих.
ГБР «гэбээр» — Группа Быстрого Реагирования. По факту — это группа прикрытия, состоящая из нормальных людей, которые сидят, не расслабляясь, и ждут. Ждут, например, возврата «секрета» или разведгруппы. Задача «гэбээрки» — быстро среагировать, если что-то пошло не так. И под «среагировать» всегда имеется ввиду «быстро подскочить и накидать». Дурацкая работа — ждать, но без нее никак.
ГП-25 — подствольный гранатомет калибром 40 мм, иногда устанавливаемый не на автомат, как требует НСД, а на отдельную конструкцию из металлических трубок. Доцільність этого шага все еще выясняется и, вероятно, будет рассмотрена историками через много лет. Возможно, даже станет темой диссертаций, как и установка 82-мм мин на пороховые заряды от ПГ-7 через переходники. Стреляет боеприпасом ВОГ-25.
«Дашка» — пулемет ДШКМ калибром 12,7 мм.
ДРГ — диверсионно-разведывательная группа противника. У нас как? Если сепары — то «ДРГ», а если наши — то «разведосы, ай красавчики вообще».
ЗКВ «зє-ка-вє» — замкомвзвода. Сейчас называется «головний сержант взводу». Стандарты НАТО, все такое.
КБМ — командир боевой машины.
«Корч» — военная машина, привезенная волонтерами и находящаяся на этапе жизненного пути между «щє походить» и «все, на ПТОР».
КПВВ — контрольный пункт въезда-выезда. Технически это «микро-таможня» между оккупированной территорией и нашей, через которую происходит движение людей и грузов в обе стороны. Такие же КПВВ есть и у сепаров, только называются по-другому.
КР «кє-єр» — командир роты.
КСП — командно-спостережний пункт. Он есть в роте, в батальоне, в бригаде, и технически это место, куда сведены линии связи — «тапик», радиостанции, «закрытая» военная связь, видео. Поэтому там тусуется дежурный и иногда, если нам не повезло, кто-то из начальства. Командование боем должно вестись именно из КСП, хотя ведется обычно «откуда получится».
ПГО-7 — прицел для РПГ-7.
ПММ (ГСМ) — паливо-мастильні матеріали (горюче-смазочные материалы).
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})
ППД — пункт постоянной дислокации подразделения. Казармы, плац, «бажаю здоровья», строем в столовую, четыре построения в день. Ужасное место, даже порадоваться нечему.
ПТОР — пункт технічного обслуговування, ремонту. Место, где, по идее, нужно и можно чинить машины и броню. Сакральное место «загибликів» — автомобилей, которые никуда уже больше не поедут, а поэтому потихоньку разбираются на запчасти.
ПТУР — противотанковая управляемая ракета, входит в комплект ПТРК (противотанковый расчетный комплекс). У нас был ПТРК, стреляющий ракетами 9М111 и 9М113, запускаемыми с установки 9П135М. Ракеты 9М113 работали, як в антиукраинском кино «Брат-2», то есть, «дают осечки, примерно пятьдесят на пятьдесят».
РВП — рота вогневої підтримки. По идее, вообще не воюет именно ротой, обычно ее состав раздергивают на расчеты «тяжеляка» и раздают в линейные роты. По нашим штатам, слегка некомплектным, РВП отдает часть «тяжеляка» в линейные роты и сама занимает свой кусок Донбасса в зоне ответственности батальона.
РМТЗ — рота матеріально-технічного забезпечення. Не воюет, а обеспечивает. Страх пехотинца — быть переведенным в РМТЗ. Хотя и там есть отчаянные люди, развозящие БК, ПММ, воду, продукты на ВОПы и РОПы.
РОП — ротный опорный пункт. То же, что и ВОП, только… а нет, без «только». То же.
РПГ-7 — ручной противотанковый гранатомет, стреляющий гранатами ПГ-7 разных видов. Снаряженный выстрел для гранатомета обычно называется «морковкой».
СП «эспешка» — спостережний пост, оборудованный окопом-траншеей-укрытием, средствами наблюдения, військовослужбовцем и «зошитом спостереження», который никто не ведет. По традиции на спостережник притягивается ПКМ, потом короба к нему, потом запас тушла, потом АГС-17 с «улитками», а потом это превращается в маленький ВОП.
СПГ-9 «Копье» — станковый противотанковый гранатомет калибром 73 мм, стреляющий гранатами ОГ-9 (осколочная) и ПГ-9 (кумулятивная). Обычно эту прекрасную зброю обзывают «сапогом».
«Тапик» — прибор проводной военной связи. Самое неудобное и самое защищенное с точки зрения прослушки средство связи на войне.