Читать интересную книгу Королевства Загадок - Джефф Грабб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 97
там и заставлю заплатить ещё какой-нибудь налог.

Какое-то время Аварилус и его компаньон двигались по улицам Таркара в молчании. Безмолвные группки до зубов вооружённых людей с подозрением следили за повозкой из дверных арок. Аварилус не замечал их; он прекрасно знал о напряжённом паритете сил Пяти Королевств, чьи правители ревностно охраняли свои самые могущественные магические артефакты. Кузни крови позволяли им призывать армии для защиты от чудовищ и друг от друга. Таков был временный статус-кво на Крайнем Востоке – вооружённое перемирие.

Наступающий вечер был жарким, и от лошадиных боков валил пар. Миновав несколько улиц, торговец прочистил горло:

- Как твой рот, Нехт?

Возница пожал плечами и коснулся запёкшейся на губе крови.

- Могло быть хуже, - он повернулся к Аварилусу. – Но вам правда следует быть осторожнее, сэр.  Здесь не Улгарт, наши пути отличаются от ваших. Стража у ворот практически всегда обкрадывает торговые возы, особенно из Улгарта.

Купец смиренно кивнул.

- Понимаю. Постараюсь получше в следующий раз.

Он погрузился в задумчивую тишину, нарушенную вопросом Нехта:

- Сэр, а чем вы торгуете?

Аварилус с удивлением взглянул на него. Нехт, упрямо глядя вперёд, продолжил:

- Это, конечно, совсем не моё дело, но если вы планируете вовлечь меня в ещё большее количество драк, я заслуживаю знать, что происходит, - он отвернулся от дороги и взглянул нанимателю прямо в лицо. – Так что на самом деле в бочках?

Купец смотрел в ответ с поразительным безразличием:

- Ну эль, конечно же. Как я и сказал грабителям у ворот.

Нехт пожал плечами и снова тряхнул поводьями.

- Как скажете, сэр. Эль так эль, звучит ничем не хуже всего остального.

Между двумя мужчинами повисло молчание. Аварилус искоса оглядел спутника, затем прокашлялся.

- Но, исключительно в случае чего-нибудь непредвиденного, я буду признателен лишней паре глаз на моей стороне, - он тяжело уставился на Нехта, который ободряюще улыбнулся в ответ.

Нехт остановил повозку во дворе таверны «Высокая Кружка» и легко спрыгнул с сиденья. Торговец спускался медленнее, как и подобало в его возрасте и при его весе. Его глаза поблёскивали в слабом сиянии звёздного неба. Из открытой двери таверны лились свет, музыка и пивной дух. Появилась фигура, оглядела фургон и приблизилась к Аварилусу.

- Эгей, мистер. Привезли товары для моего хозяина?

- Всё верно, парень; иди сбегай за ним, да позови ещё пару приятелей покрепче – бочки разгрузить.

Через несколько минут в дверях возник владелец – толстый, скользкий тип, казалось, сделанный из плохо взбитого масла. Позади него маячило четверо помощников, которые, не говоря ни слова, начали снимать с повозки бочонки и уносить через маленькую боковую дверцу в недра таверны – всё под управлением хозяина. Когда они закончили и сгрудились за толстяком, тот повернулся к Аварилусу:

- Итак, сколько же я тебе должен?

Аварилус и Нехт наблюдались за действом молча и не шевелясь. Теперь торговец ответил тихим голосом:

- Как тебе хорошо известно, Далтрис, мы договорились о пяти кронах за бочку. Сорок восемь бочек – двести сорок крон.

Далтрис помотал головой, улыбаясь и потирая свои маслянистые ручонки.

- Но ты ошибся, друг мой! – воскликнул он. – Ведь я всё время стоял здесь, и, клянусь Амберли, насчитал только тридцать восемь бочек, добравшихся до моего заведения. А это значит, что по итогу выходит – дай-ка подумать – сто девяносто крон.

Аварилус нетерпеливо переминался с ноги на ногу.

- Ну же, господин Далтрис, хватит дурачиться. Мы договорились на двести сорок, и именно столько я заберу.

Нехт нервно потянул торговца за рукав:

- Помните, - прошептал он, - благоразумие прежде всего. Проблемы нам не нужны.

- Проблем и не будет, если Далтрис заплатит сколько должен, - фыркнул Аварилус.

Далтрис рассмеялся с искренним удовольствием.

- О, мой дорогой Аварилус, - сказал он, - какой глупец. Видимо, вас, улгартцев, не обучают сложным навыкам торговли, как делают у нас в Парсанике. Что ж, хорошо. Значит, сто пятьдесят, - он махнул самому здоровенному из помощников. – Сиркал, заплати купцу.

Детина шагнул вперёд и бросил маленький мешочек под ноги Аварилусу. Тот, поколебавшись немного, подобрал кулёк и пересчитал монеты. Кисло посмотрел на Далтриса.

- Здесь сто монет.

- Всё верно. Полная цена, - толстяк снова засмеялся. – А теперь пойдём, мой дорогой друг. Заходи в таверну и выпей чего-нибудь за счёт заведения.

Повернувшись спиной к торговцу, он протиснулся в дверной проём.

Аварилус долго смотрел сначала вслед ему, затем на его помощников, флегматично разглядывавших его в ответ. Потом пожал плечами и едва слышно хмыкнул.

- Большое спасибо, - пробормотал он, ни к кому не обращаясь.

Переступив порог, Аварилус и Нехт попали в сводчатый коридор, где обе стороны были усыпаны дверьми и трепещущими факелами в железных держателях. В дальнем конце тоннеля располагалась пара деревянных дверей, обитых панелями и украшенных причудливой резьбой. Они распахнулись, как только мужчины подошли ближе; двое спутников прошли в главный зал «Высокой Кружки».

Среди всех портов Крайнего Востока, Таркар снискал наибольшую популярность у торговцев, путешественников и пиратов. В доках швартовалось множество кораблей с товарами для Доугана, рабами для Кёнигхайма, мёдом и боевыми топорами для далёких залов северных народов. Благодаря своей позиции город также являлся первым пунктом назначения нечастых гостей из Улгарта, Чулта и ещё более отдалённых мест Фаэруна. Местные таверны славились на все Пять Королевств своей едой, элем, танцовщицами и другими, менее явными формами удовольствий. Среди всех этих заведений таверна «Высокая Кружка» была самым известным.

Дым из сотен трубок тянулся к подмигивающему звёздами ночному небу, лежащему над патио, типичным для всех питейных домов Парсаники. Шумели пальмы; храшака – маленькие животные, похожие на ящериц – мелькали взад и вперёд под ногами посетителей, утаскивая у зазевавшихся кусочки еды и исчезая затем в норах и щелях. Хор хриплых голосов безостановочно требовал эля, вина, бренди и девушек-тарита, чьими услугами можно было воспользоваться за несколько монет. Служанки носились туда-сюда, разнося тарелки с дымящимся мясом слона или зебры и высокими кружками эля, чтобы всё это запить. Нестройные обрывки песен доносились из различных углов помещения и вылетали в открытые окна.

Аварилус быстро оглядел дворик, и указал на шумную группу выпивох, укрывшуюся в одном из закутков, вдали от света факелов: - Кто они?

Нехт прищурился, вглядываясь в компанию.

-Это инквизиторы из Уайтвэйла, сэр. Те, о которых я говорил.

-

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 97
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Королевства Загадок - Джефф Грабб.
Книги, аналогичгные Королевства Загадок - Джефф Грабб

Оставить комментарий