Читать интересную книгу Блудный сын - Дин Кунц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

И однако чудовище это не исчезло, когда Карсон несколько раз моргнула, пытаясь этим изгнать его с глаз долой. Харкер приближался, пусть Карсон и продолжала пятиться, и она отметила, что лицо детектива словно превратилось в маску, а глаза остекленели. В голову закралась тревожная мысль: существо не просто вцепилось в грудь детектива, а контролировало его тело.

Когда Карсон задела плечом вентиляционную трубу, ноги поскользнулись на мокрой крыше. Она едва не упала.

Харкер прыгнул на нее, как лев на споткнувшуюся антилопу. Торжествующий крик вырвался не только из него, но и из существа, держащегося за его грудь… или вылезающего из его груди?

Внезапно появился Дукалион и схватил обоих, и детектива, и уродца, который ехал на нем. Гигант поднял их над собой с той же легкостью, с какой Харкер поднимал Майкла, и сбросил с крыши.

Карсон поспешила к парапету. Харкер лежал лицом вниз, более чем сорока футами ниже. Лежал неподвижно, словно мертвый, но прошлой ночью она видела, как он пережил точно такой же смертельный прыжок.

Глава 95

Карсон задержалась на крыше на несколько мгновений, чтобы взять у Майкла три патрона и зарядить помповик, а потом скатилась вниз по одной из пожарных лестниц, что зигзагами перечертили стену склада.

Железные ступени скользили под ногами. Железные поручни вырывались из пальцев.

Майкл следовал за ней слишком близко, лестница вибрировала под тяжестью их тел, если бы он поскользнулся, то сбил бы с ног и ее.

— Ты видела эту тварь?

— Да.

— Это лицо?

— Да.

— Оно вылезало из него.

— Что?

— Из него!

Она промолчала. Да и что могла сказать? Просто продолжила спуск.

— Эта тварь прикоснулась ко мне. — Голос Майкла переполняло отвращение.

— Хорошо.

— Как раз не хорошо.

— Тебе больно?

— Если оно не сдохло…

— Оно сдохло.

— …убей его.

Когда они добрались до мостовой, Харкер оставался на том же месте, где и упал, но уже не лежал лицом вниз. Перевернулся на спину.

С раззявленным ртом. Широко раскрытые глаза, не мигая, смотрели в небо. В них собиралась вода.

От бедер до плеч его тело… грудь и живот сложились. Клоки кожи и рубашки висели на обломках ребер.

— Оно вылезло из него, — заявил Майкл.

Скрип и лязг, прорвавшиеся сквозь шум дождя, привлекли их внимание. Они повернулись на звук и увидели какое-то бледное, похожее на тролля существо, сидящее на корточках у канализационного колодца, с которого оно успело снять крышку.

С расстояния в тридцать футов, сквозь пелену тропического ливня, Карсон мало что могла разглядеть. Но знала, что существо смотрит на нее.

Она подняла помповик, но бледная тварь нырнула в колодец, скрывшись из виду.

— Что это было? — спросил Майкл.

— Не знаю. Возможно… возможно, и не хочу знать.

* * *

К складу съехались технические и медицинские эксперты, полицейские, репортеры.

Гроза уже закончилась. С карнизов капала вода, улица блестела, но чистой не выглядела, воздух после грозы тоже, как это ни странно, не пах чистотой, и Карсон подозревала, что мир этот более никогда не будет казаться ей чистым.

Приехал Джек Роджерс, чтобы организовать перевозку останков Джонатана Харкера. Он намеревался принять все меры, чтобы на этот раз улики остались в целости и сохранности.

Укладывая помповое ружье в багажник седана, Карсон спросила: «Где Дукалион?»

— Наверное, отправился на ночной обед с Дракулой, — ответил Майкл.

— Даже увиденное не убедило тебя?

— Скажем так, я в процессе обработки информации.

Она дружелюбно шлепнула его по голове, но достаточно сильно.

— Лучше приобрети более мощный процессор.

Зазвонил ее мобильник. Включив его, Карсон услышала панический голос Викки Чу.

Глава 96

Полностью сформированная, запрограммированная, получившая образование по языку и основным сферам человеческого знания, Эрика Пятая лежала в герметично закрытом стеклянном резервуаре, ожидая оживления.

Виктор, улыбаясь, стоял рядом и смотрел на нее. Очаровательное создание.

Хотя четыре Эрики подвели его, на пятую он возлагал большие надежды. Даже по прошествии двухсот лет он находил новые методы, новые решения.

Виктор ввел соответствующие команды в компьютер, управляющий системами жизнеобеспечения этого резервуара, с номером 32, и наблюдал, как молочного цвета антибиотический раствор, в котором лежала Эрика, уходит из резервуара, уступая место прозрачному, очищающему. Через несколько минут насосы выкачали из резервуара и этот раствор, оставив только Эрику, сухую и розовую.

Компьютер отсоединил многочисленные электроды, дренажи, трубки подвода питательных веществ и отвода вторичных продуктов. При этом из нескольких мест потекла кровь, но лишь на несколько секунд: маленькие ранки на телах членов Новой расы заживлялись практически мгновенно.

Закругленная крышка резервуара откинулась, сработали пневматические петли, и от возникшего в первый момент перепада давлений Эрика задышала сама.

Виктор сел на табуретку у самого резервуара, наклонился, так что его лицо оказалось в нескольких дюймах от лица Эрики.

Ее роскошные ресницы дрогнули. Она открыла глаза. Поначалу безумные, наполненные страхом. Виктора это не удивило.

Он выждал несколько мгновений, чтобы улегся шок осознания того, что она родилась, потом спросил: «Ты знаешь, какая ты?»

— Да.

— Ты знаешь, почему ты такая?

— Да.

— Ты знаешь, кто я?

Впервые она встретилась с ним взглядом.

— Да, — а потом смиренно отвела глаза.

— Ты готова служить?

— Да.

— Я рассчитываю получить наслаждение, используя тебя.

Она вновь посмотрела на него, опять скромно потупилась.

— Встань, — приказал он.

Резервуар чуть наклонился, чтобы ей было легче перенести ноги через край. Она встала.

— Я дал тебе жизнь, — продолжил Виктор. — Помни об этом. Я дал тебе жизнь, а потому могу делать с ней все, что пожелаю.

Глава 97

На темной, пропитанной дождем лужайке, неподалеку от заднего крыльца, стояла тележка из супермаркета, наполненная пакетами с пустыми алюминиевыми банками и стеклянными бутылками.

Карсон, сопровождаемая Майклом, в недоумении глянула на тележку, спеша мимо нее к заднему крыльцу.

Викки Чу, в халате и шлепанцах, ждала на кухне. В руке держала двузубую большую вилку для мяса, словно намеревалась использовать ее как холодное оружие.

— Двери были заперты. Я знаю, что были, — сказала она.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Блудный сын - Дин Кунц.
Книги, аналогичгные Блудный сын - Дин Кунц

Оставить комментарий