Читать интересную книгу Поэты «Искры». Том 2 - Дмитрий Минаев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 90

<Гл.> 6. «Плювьез» (pluviôse) — пятый месяц республиканского календаря, введенного во время французской революции XVIII в. Месяцы делились на декады. Ежемесячные хронические предсказания г-на Громеки — обозрения «Современная хроника России», которые С. С. Громека помещал в ОЗ Краевского. В частности, Буренин иронизирует, по-видимому, над «Хроникой» в № 10 за 1862 г. (с. 37–53). Сразу же после ее появления И писала, что Громека, приведя цитату из «Истории революции 1848 года» Гарнье-Пажеса, тем самым «приравнивает состояние нашего общества к состоянию описываемого Гарнье-Пажесом общества французского» (1862, № 42. С. 558). Деревья свободы — один из символов французской революции XVIII в. Насаждение «деревьев свободы» обставлялось очень торжественно. Вокруг них в дни революционных праздников устраивались пляски и пелись революционные песни. Будка — см. примеч. 260–261. «Почты» редактор Иван Гончаров. В 1862–1863 гг. И. А. Гончаров редактировал газету Министерства внутренних дел «Северная почта». «Предварение» вместе с «каранием» слить и т. д. В 1862 г. комиссия по пересмотру цензурного законодательства обсуждала вопрос о частичном переходе от предварительной цензуры к административно-карательным мерам воздействия на печать. Работа комиссии не дала никаких результатов. А в январе 1863 г. цензурное ведомство было полностью передано из Министерства народного просвещения в Министерство внутренних дел, что было вызвано якобы недостаточно решительной борьбой цензуры с антиправительственными тенденциями в печати. Ст. от Им благие реформы дают до В Петербурге келейно их правят вызвали недовольство Центр. упр. по ценз. ведомству. «Этих стихов, — писал в своем рапорте В. Игнатович, — по моему мнению, не следовало бы пропустить, так как в первом четверостишии очевидна насмешка над принципом, принятым в основание проекта нового цензурного устава, направленная к тому, чтоб заблаговременно уронить его в общественном мнении; в последнем же тристишии — саркастический намек на правительственные меры против анархических стремлений» (Дело Центр. упр. по ценз. ведомству, 1863, № 81. Л. 18). Исправляет Юркевич публично. О лекциях П. Д. Юркевича против материалистической философии. Свистун — см. т. 1, примеч. 59.

<Гл.> 7. Петел — петух. Слышу песни ликующих праздно. Ср. с «Рыцарем на час» Некрасова, напечатанным незадолго до «Благонамеренной поэмы» («Совр.». 1863, № 1):

От ликующих, праздно болтающих,Обагряющих руки в кровиУведи меня в стан погибающихЗа великое дело любви!

402. «Вестник литературы». 1920, № 6, под загл. «13 июня 1864 года (Памяти Н. Г. Чернышевского)», без разделения на четверостишия. — Печ. с исправл. по автографу (ПД). Загл. «13 июня 1864 года» вписано в автограф не рукою Буренина. Не воспроизводим и загл. «Памяти Н. Г. Чернышевского» как позднейшее и явно не соответствующее стихотворению, возникшему под непосредственным впечатлением описанного в нем события. Буренин сделал к стихотворению следующее примеч.: «Эти строфы были написаны в день „публичного“ объявления приговора Чернышевскому на Конной площади. При старом режиме они не могли появиться в печати». Буренин присутствовал при обряде «гражданской казни» над Чернышевским накануне его отправки в Сибирь (это было не 13 июня, а 19 мая 1864 г. в Петербурге на Мытнинской площади) и довольно точно описал виденное. То, что Буренин был в этот день на Мытнинской площади, засвидетельствовано в воспоминаниях П. Д. Боборыкина: «Подробности этой казни передавал нам в редакции „Библиотеки“ не кто иной, как Буренин, тогдашний мой сотрудник. Он видел, как Чернышевский был взведен на эшафот, как над ним переломили шпагу в знак лишения прав и он несколько минут был привязан» (Боборыкин П. Д. Воспоминания. 1965. T. 1. С. 397). См. также письмо Буренина к редактору «Вестника литературы» А. Е. Кауфману (ПД).

403. И. 1865, № 16, подпись: В. Монументов. — Буренин В. Стихотворения. СПб., 1878. В сб. «Былое» (СПб., 1880; 2-е изд. СПб., 1897), а также в Т. 3 «Сочинений» (СПб., 1912) включенная в эту книгу 4-я, политически наиболее острая, глава поэмы не перепечатана.

404. ОЗ. 1871, № 6, в цикле «Гражданско-поэтические отголоски», подпись: Выборгский пустынник. Педефил (детолюб) и Педемах (детоборец) — М. Н. Катков и П. М. Леонтьев. От полярных хладных льдов и т. д. Ср. со стих. Пушкина «Клеветникам России»: «От финских хладных скал до пламенной Колхиды». Ликейский Храм, воздвигнув в наши дни и т. д. Катков и Леонтьев, бывшие фанатическими приверженцами классической системы образования, открыли в Москве в 1868 г. классический лицей и принимали активное участие в выработке реакционного устава гимназий 1871 г., согласно которому классическая система получила полное преобладание (см. о ней т. 1, примеч. 94).

405. ОЗ. 1871, № 9. Стихотворение написано непосредственно после окончания нечаевского дела и высмеивает реакционную печать, в первую очередь МВ Каткова, высказывавшую недовольство чересчур вежливым обращением председателя суда с подсудимыми, поведением защитников, слишком мягким приговором и т. д. Смысл стихотворения был ясен читателям, следившим за процессом; кроме того, в том же номере ОЗ была напечатана статья Салтыкова-Щедрина «Так называемое „нечаевское дело“ и отношение к нему русской журналистики», в ней приводились отрывки из газет, служащие ключом для «Общественного мнения».

ИЗ ПЕРЕВОДОВ

Огюст Барбье

406. «Подпольное слово» (Женева). 1866, № 2, авг., под загл. «На добычу (Из Барбье)», без имени переводчика. — «Вестник Европы». 1868, № 11, под загл. «Собачий пир (Писано в августе 1830 г.)» и с исправл.; здесь Буренин, по настоянию редактора «Вестника Европы» М. М. Стасюлевича, заменил слово «сука» — «самкой» (письмо Буренина к Стасюлевичу по поводу перевода «Собачьего пира» от 12 окт. 1868 г. напечатано в кн.: М. М. Стасюлевич и его современники в их переписке. СПб., 1912. Т. 2. С. 541–542). — Буренин В. Стихотворения. СПб., 1878; здесь слово «сука» восстановлено, но по цензурным причинам вторая половина ст. Дитя Бастилии, топча ногою троны заменена точками. — Сочинения. СПб., 1912. Т. 2. Перевод стих. «La curée». Появление «Собачьего пира» в «Вестнике Европы» вызвало крайнее недовольство Гл. упр. по делам печати. Если это стихотворение, читаем в его отношении в С.-Петерб. ценз. комитет, «могло печататься безнаказанно во Франции и в других государствах, в которых существующие правительства основаны на успехе недавних революций, то в России появление в печати такого страстного описания уличной революции более чем неуместно»; Стасюлевич был предупрежден «о возможности неблагоприятных последствий для его журнала в случае помещения в его издании статей, подобных… стихотворению Барбье» (Дело С.-Петерб. ценз. комитета, 1865, № 102. Ч. I. Л. 11). Стихотворение является непосредственным откликом на Июльскую революцию 1830 г., когда парижские рабочие, ремесленники, демократическая интеллигенция одержали победу над дворянской монархией, но, не сумев воспользоваться ее плодами, позволили крупной буржуазии захватить власть в свои руки. Бастилия — тюрьма в Париже, преимущественно для политических заключенных. Штурм Бастилии восставшим народом 14 июля 1789 г. послужил началом Великой французской революции. Фригийский колпак. Здесь имеется в виду шапочка, которую носили якобинцы; с тех пор — символ свободы. Маркитантка — см. примеч. 385. Капрала в двадцать лет — т. е. Наполеона Бонапарта.

НИКОЛАЙ ЛОМАН

407. И. 1860, № 8. Все пародии Ломана, появившиеся в И, включены в его фельетоны «Литературные вариации», напечатанные под псевдонимом: Н. Л. Гнут. Пародия на стих. Ф. И. Тютчева:

Пошли, господь, свою отрадуТому, кто в летний жар и зной,Как бедный нищий, мимо садуБредет по жаркой мостовой и т. д.

У Тютчева: «Как нищий» и «жизненная тропа» вообще; у Ломана тема переведена в социально-бытовой план: у него действительно бедняк, которому недоступны жизненные блага. Милютины лавки — см. примеч. 175. Гомар — омар, морской рак.

408. И. 1860, № 39. Пародия на стих. Ф. И. Тютчева «Успокоение (Из Ленау)» (PB. 1858, авг., кн. 2; в собрании стихотворений оно напечатано с рядом изменений). Цитаты из него, местами, впрочем, значительно измененные, Ломан выделил курсивом.

409. И. 1860, № 8. Пародия на одноименное стих. К. К. Случевского («Совр.». 1860, № 1). Первые значительные выступления Случевского в печати вызвали восторженные отзывы Ап. Григорьева и, напротив, были приняты в штыки Добролюбовым и И. «И какие удивительные люди поэты, подобные г-ну Случевскому! — иронически пишет Ломан. — Сейчас видно, что у них в голове что-то не так, как у других людей. Если мы с вами, г-н редактор, вздумаем пойти на кладбище да улечься на могильную плиту — что из этого будет? Бока заболят, комары искусают лицо — и только. Пошел г-н Случевский, прилег — и видит, как грибы растут, и слышит, как мертвые говорят. Удивительный слух и удивительное зрение! Мертвец очень деликатно просил г-на Случевского полежать за него час-другой в гробу, пока он совершит свою прогулку по белому свету. Но г-н Случевский не согласился — и умно сделал. Не писать бы ему больше элегий, а нам бы не читать их. Содержание элегии, рассказанное мною, довольно неправдоподобно, но в этом самом я и вижу торжество таланта г-на Случевского и совершенное понимание им законов искусства… Я с удовольствием еще сообщу вам, г-н редактор, несколько вариаций, если только журнал ваш радушно откроет им свои страницы и г-н Случевский и подобные ему писатели не перестанут путешествовать по кладбищам и рассказывать публике, что они там видели и слышали». Матлот — танец. Содружество идей — выражение Ап. Григорьева. Вспомнил случай я и т. д. Намек на непристойные стишки «На кладбище ветер свищет…».

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 90
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Поэты «Искры». Том 2 - Дмитрий Минаев.

Оставить комментарий