Рэт повернулся к Фолансби и Хэскинсу и окинул их взглядом пронизывающим и безличным, как луч радара.
— Выкладывайте все по порядку, — сказал он, вынимая из бесформенного кармана записную книжку и карандаш.
Он слушал рассказ в зловещем молчании. Наконец он захлопнул записную книжку, сунул ее обратно в карман и сказал:
— Терапевтические машины должно оберегать, как святыню. Дать покупателю не ту машину — значит не оправдать оказанное вам доверие, нарушить Общественные Интересы и очернить добрую репутацию Компании.
Управляющий согласно закивал, свирепо глядя на несчастного продавца.
— Марсианский вариант машины, — продолжал Рэт, — вообще не должен был находиться на витрине.
— Я объясню, как это получилось, — поспешно сказал Фолансби. — Нам нужна была демонстрационная модель, и я написал в Компанию письмо с просьбой…
— Это, — безжалостно перебил его Рэт, — может быть расценено как грубое и преступное ротозейство.
Управляющий и продавец обменялись испуганными взглядами. Они вспомнили об исправительной колонии «Дженерал моторс» возле Детройта, где нарушители законов Компании коротали время в угрюмой тишине, занимаясь монотонным вычерчиванием микросхем для карманных телевизионных приемников.
— Правда, это вне моей компетенции, — сказал Рэт. Он обратил свой сумрачный взгляд на Хэскинса: — Вы уверены, что покупатель не назвал своего имени?
— Нет, сэр. То есть да, я в этом уверен, — ответил Хэскинс дребезжащим голосом.
— Упоминал ли он вообще какие–нибудь имена?
Хэскинс закрыл лицо руками. Потом вскинул голову и с жаром произнес:
— Да! Он хотел кого–то убить! Своего друга!
— Кого? — переспросил Рэт с леденящим спокойствием.
— Фамилия его друга… дайте мне подумать… Магнетон! Вспомнил! Магнетон! Или Моррисон? О боже…
На железном лице Рэта отразилось гофрированное презрение. Люди бесполезны в качестве свидетелей. Хуже, чем бесполезны, потому что они могут направить по ложному следу. В смысле надежности лучше всего роботы.
— Неужели он не упомянул ничего существенного?
— Дайте мне подумать! — сказал Хэскинс, лицо которого перекосило от напряжения.
Рэт ждал.
Фолансби откашлялся.
— Я тут подумал, мистер Рэт. Насчет этой марсианской машины. Она ведь не будет лечить земную манию убийства, как таковую?
— Конечно нет. Мания убийства не известна на Марсе.
— Согласен. В таком случае, что она сделает? Не откажется ли она лечить эту болезнь как не знакомую ей? Тогда покупатель просто вернет Регенератор с жалобой, и мы…
Рэт покачал головой.
— Рекс–Регенератор обязан проводить лечение, если он обнаружил признаки психоза. По марсианским стандартам, ваш покупатель тяжело болен, он ненормальный, какова бы ни была действительная причина его болезни.
Фолансби снял пенсне и начал быстро протирать стекла.
— Что же будет делать машина?
— Она будет лечить его от марсианской болезни, наиболее близкой к данному случаю. Можно предположить, что от фим–мании с различными осложнениями. Что же касается последствий лечения, то я ничего не могу сказать. Да и вряд ли кто–либо другой может, потому что таких случаев еще не было. Грубо говоря, альтернатива такова: либо пациент сразу отвергнет терапию и при этом мания убийства останется, либо он пройдет курс марсианской терапии и излечится.
Лицо Фолансби просветлело:
— Значит, исцеление возможно!
— Вы не поняли, — сказал Рэт. — Он излечится… от несуществующего марсианского психоза. Излечить то, чего на самом деле нет, значит создать фантастическую систему галлюцинаций. Машина сработает наоборот: она создаст психоз, вместо того чтобы ликвидировать его.
Фолансби застонал и прислонился к Психосоматике фирмы «Белл».
— В результате, — заключил Рэт, — больного убедят, что он марсианин. Нормальный марсианин, естественно.
Хэскинс неожиданно закричал:
— Вспомнил! Вспомнил! Он говорил, что работает в «Нью–Йорк рэ–пид транзит»! Я это ясно помню!
— Это уже шанс, — сказал Рэт, протягивая руку к телефону. Хэскинс с облегчением вытер потное лицо.
— И я вспомнил другое, что поможет нам еще больше.
— Что именно?
— Покупатель сказал, что он одно время был алкоголиком. Я уверен в этом, потому что сначала он заинтересовался Алкоголеразгрузителем «ИБМ», пока я его не отговорил. Он был рыжий, а вы знаете, у меня есть теория насчет рыжих и алкоголизма. Согласно ей…
— Отлично, — сказал Рэт. — Алкоголизм должен быть у него в анкете. Это резко сужает сферу поисков.
Когда он набирал номер «Рэпид транзит», его некрасивое тяжелое лицо казалось почти симпатичным.
Приятно для разнообразия убедиться в том, что люди еще способны запоминать существенные детали.
— Но, конечно, вы помните свою горику? — спрашивал Регенератор.
— Нет, — устало отвечал Кэсвел.
— Тогда расскажите мне о ваших юношеских переживаниях в форастрийском флипе.
— Никогда не было ничего подобного.
— Гм. Блокировка, — пробормотала машина. — Чувство обиды. Подавление. Вы уверены, что не помните свою горику и что она для вас означала? Все прошли через это.
— Только не я, — сказал Кэсвел, сдерживая зевоту.
Механотерапия продолжалась уже почти четыре часа — и без всякой видимой пользы. Сначала он по своей инициативе рассказал о детстве, об отце с матерью, о старшем брате. Однако Регенератор попросил его отбросить эти фантазии. Отношение пациента к воображаемому родителю, или сиблингу, объяснил он, носит фиктивный характер и имеет второстепенный психологический интерес. Самое важное — чувства пациента, открытые и подавленные, которые он испытывает к своей горике.
— Послушайте, — запротестовал Кэсвел, — я даже не знаю, что такое горика.
— Нет, вы знаете. Вы лишь не хотите себе в этом признаться.
— Не знаю. Объясните мне.
— Лучше, если бы вы сами мне рассказали.
— Каким образом? — разозлился Кэсвел. — Я ведь не знаю!
— Что такое, по–вашему горика?
— Это лесной пожар, — сказал Кэсвел. — Таблетка соли. Бутыль денатурата. Маленькая отвертка. Уже тепло? Записная книжка. Пистолет…
— Эти ассоциации не лишены смысла, — заверил его Регенератор. — Ваши попытки выбирать их наугад свидетельствуют о наличии внутренней закономерности. Вспоминаете?
— Так что же все–таки, черт побери, такое горика? — рявкнул Кэсвел.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});