Как своей чакры, так, на всякий случай, и обычных.
Всё это промелькнуло в моей голове со скоростью молнии. Оказавшись у рабочего места Мэйко, я принялся выдвигать ящик за ящиком. Нет. Нет. Нет. Есть!
Быстро задвинув ящики, я распихал ключ и перчатки по разным карманам и быстрым шагом направился к двери. Но не успел я взяться за ручку, как она отворилась, явив мне слегка растерянную Мэйко-сан.
— Всё хорошо? — мне не пришлось изображать интерес.
— А? Да, всё в порядке. Кииоши-сан, похоже, куда-то торопился и неаккуратно поставил книги. Вот они и упали.
— Ну и слава ками. Так что насчёт моего вопроса? — пора уходить, а лучший способ быстро прекратить беседу — надоесть собеседнику.
— Нет. И это окончательно, — отрезала она. — Всё, иди, у меня много работы.
— Спасибо за уделённое время, Мэйко-сан, — поклонился я и вышел наружу.
Теперь забрать поделки, и — в архив!
— Даже и не думай, ногу оторву, — тихонько буркнул себе под нос Сарутоби, ощутив приближение друга и набивая табаком трубку.
Спустя десяток секунд, дверь подчёркнуто аккуратно приоткрылась, и в щель просунулась голова:
— Разрешите войти, хокагэ-сама?
— Клоун, — выпустил первый клуб дыма Хирузен, — давай заходи. Чем порадуешь?
— Отчётом, как всегда отчётом, — Данзо достал из кармана свиток, — подожди, сейчас распечатаю.
— А ну, стой, — Хирузен едва не повысил голос, — это же сколько там макулатуры?
— Порядочно, — усмехнулся Шимура, благоразумно воздержавшись от подачи чакры в свиток, — а что ты удивляешься? Требовал строжайшую отчётность — так вот, — он положил свиток на стол к множеству других, очень похожих на него. — Здесь абсолютно всё. Каждая служба детально, во всех подробностях, отчиталась. Я лично проверил. На случай утери у меня существует копия, — предупредил он, прекрасно понимая ход мысли товарища.
— Очень предусмотрительно, — скрипнул зубами Сарутоби, — я обязательно посмотрю. А пока, может, расскажешь своими словами?
— Ладно, — посерьёзнел Шимура, — и впрямь, хватит шуточек. В общем, формирование корня можно считать успешно завершённым. Первые новобранцы завершили обучение и готовы приступать к работе. Материальная часть в порядке, медицинская часть полностью укомплектована. Стала поступать информация от завербованных агентов из других стран, но пока ничего интересного. В Конохе, конечно, ситуация получше, здесь мы узнаём новости достаточно быстро.
— Как-то не очень информативно, — хокагэ недовольно нахмурился, глядя на соратника.
— Ну, а чего ты хочешь? Подробно — в свитке, — кивнул он на стол, — а если интересно узнать что-то конкретное, нужно задать вопрос.
— Садись и расскажи об успехах в других странах.
— Что ж, — поудобнее устроившись, вымолвил Данзо, — о настоящих успехах говорить, конечно рано. Но работа ведётся. Вот, например, в стране Рисовых полей мы приступили к развертыванию сети перевалочных баз. Так же ищем выходы на приближённых Даймё, но пока достижения скромные, хотя кое-какие наметки на будущее есть.
— А почему именно она? — поймав крохотную паузу, поинтересовался Хирузен, — там же нет ничего особо интересного?
— У наших шиноби нет соответствующего опыта, — пояснил Данзо, — то, чем мы занимаемся — это не обычные разведывательные мисси, наподобие слежки или добычи информации. Это совершенно особый вид деятельности, требующий специфичных навыков. А в стране Рисовых полей нет селения шиноби, и она отлично подходит для обучения наших людей.
— И после этого они будут готовы к настоящему делу? Скажем, в Суне или у туманников?
— Нет, — отрицательно покачал головой Шимура, — в великих странах сразу нет. Необходимо будет начать с малых деревень, оставив цели покрупнее на потом.
— Кланы будут недовольны, — покачал головой Хирузен, — деньги на корень уходят рекой, а результата всё нет.
— Так пусть помогут! — вспыхнул Данзо. — Сделают хоть что-то! Те же Яманака могли бы поделиться своими методиками допроса! Или пусть Курама. Они тоже в этом хороши. А Хьюга могли бы дать своих бойцов в разведку. Так нет же! Только недовольство высказывают.
— И думать забудь, — Сарутоби оборвал разошедшегося друга, — никто из кланов и не почешется сделать что-то без очевидной выгоды для себя. Так что, или предложи что-то взамен или ищи способы выкрутиться.
— Надави на них, — предложил Данзо, — ты же хокагэ.
— И хочу им оставаться дальше, — Хирузен пожал плечами и с сожалением посмотрел на Шимуру, — как ты не поймёшь, что хокагэ это первый среди равных? Учителя и его брата слушали не потому, что они были хокагэ. А из-за богоподобной силы, которой они обладали. Они могли бы такое сделать. Я — нет.
— И кто же осмелится тебе возразить? — прекрасно зная ответ, Данзо хотел испортить настроение Сарутоби.
— А то ты сам не знаешь, кто? Этот несносный дуэт, Мито и Тока, будут первыми, а следом Учиха встанут на дыбы. И, клянусь, их поддержат все остальные, без исключения.
— Ладно. Я решу всё самостоятельно. А насчёт сроков — скажи, что я их послал!
— Успокойся. Я попробую что-нибудь сделать. Но много не обещаю и в любом случае не сразу. Придётся торговаться, предлагать что-то взамен, где-то уступить. Но тебе же не срочно?
— Мне есть, чем заняться, — кивнул Шимура, — но затягивать не стоит, сам понимаешь.
— Возможно, от тебя потребуется услуга или две. Ты готов?
— Если получу, что мне требуется — да.
— Договорились. Как будет что-то конкретное — поговорим ещё, — Сарутоби уткнулся в бумаги, давая понять, что разговор закончен.
Хмыкнув, Данзо встал и направился к двери. Уже взявшись за ручку, неожиданно обернулся:
— Да, кстати. Так что делать с Хоконой?
Глава 44
Так-с. Ломаем изъятые из кабинета Кииоши-сана сверхсекретные ронятели книг Арин мк2 и выбрасываем в урну. Больше они мне не пригодятся. Что же касается того, почему мк2…Ну, первые мои изделия просто не работали. Навык изготовления ловушек, конечно, надо подтянуть. Это в домашних условиях я мог часами ломать себе голову в попытках сотворить что-нибудь пригодное к использованию, а на миссиях такой роскоши мне не выпадет.
Впрочем, это потом. Сейчас же пора выдвигаться. У меня всего пятьдесят минут на всё. После этого я должен вернуть ключ-печать