— Я пойду, — сказал Фоска.
— Куда?
— Не имеет значения.
— Тогда зачем вам уходить?
— В моих ногах появилось желание двигаться. Надо пользоваться малейшим желанием.
Он пошел к двери, и она шагнула за ним.
— А я? — спросила она.
— Вы… — Он ненадолго задумался, потом пожал плечами. — Все пройдет.
Фоска вышел за дверь, спустился по ступенькам и энергично зашагал по улице, ведущей из деревни. Он шел так торопливо, будто там, за горизонтом, его что-то ожидало: то был мир, погребенный под шапкой ледника, мир без людей, без жизни, белый и голый. Регина спустилась по ступеням. Пусть он уходит! — думала она. — Пусть исчезнет навсегда! Она смотрела, как тает вдали его фигура, в ожидании, что вместе с ним исчезнет наваждение, разъедавшее ей душу. Вот он скрылся за поворотом. Она сделала шаг и встала как вкопанная: хоть он и пропал из виду, она оставалась тем, во что он ее превратил, — муравьем, былинкой, клочком пены. Она посмотрела вокруг: может, все же есть выход? В сердце что-то слабо шевельнулось и тотчас замерло, это не было даже надеждой. Она слишком устала. Регина зажала руками рот, опустила голову; она была сломлена и, цепенея, смирялась со страшной метаморфозой: до самой смерти быть ей клочком пены, былинкой, муравьем. И это лишь начало, подумала она и замерла, будто можно одурачить Время и помешать ему идти своим путем. Ее пальцы, прижатые к губам, судорожно сжались.
И только когда зазвонил колокол, раздался ее первый крик.
Примечания
1
Стихотворение Франсуа Вийона.
2
Терамен — персонаж из трагедии Расина «Федра», наставник Ипполита; имеется в виду его рассказ о гибели Ипполита (д. 5, явл. 7).
3
Te Deum (лат.) — начальные слова молитвы «Тебе Бога хвалим».
4
Помилуй нас… Помилуй нас… (лат.)
5
Страдиоты — албанские кавалеристы.