Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, и ваш друг тоже знает, где я теперь?
— Нет, он просто выбрал для меня информацию из банка данных. Мой приятель — крупный специалист в области электроники. Он читает только специальные журналы о компьютерах. На бульварные издания со статьями об убийствах и красивых женщинах времени у него нет. Имя Анжелы Кинонес ничего не говорит для него. Вам не о чем беспокоиться.
— Значит, вы быстро узнали о моем месте жительства? — спросила она спокойно.
— Именно так.
— Почему же вы тогда так долго не приезжали?
— Считал, что надо кое-что сделать, прежде чем сюда ехать.
— Из всего этого следует полагать, что скандалы, связанные с «Головорезом», будут продолжаться еще долго?
— Верно. Очередное закрытое слушание в Сенате должно начаться в следующем месяце. Это снова оживит дело. Но я сомневаюсь, что они откопают что-нибудь новое. Похоже, что прямые контакты Кемдена уходят в самые высокие сферы.
Айра взглянул на стулья, стоявшие на лужайке и спросил:
— Не возражаете, если я сяду? У меня сейчас небольшие проблемы после ранения в спину: трудно стоять.
— Ой, извините. Конечно, конечно, — сказала Анжела-Эйли и проводила его к стульям. Когда они сели, она спросила его довольно резко:
— Есть какие-нибудь новые сведения о местонахождении Кемдена?
Айра отрицательно покачал головой:
— Нет. И я думаю, навряд ли еще будут. Он сам оказался крайним в этом деле. Думаю, что его закопали глубоко где-нибудь в Пайнлендз в Нью-Джерси или, может, где-нибудь рядом с Хоффой на «Джайантс-Стедиум».
— Надеюсь, что это так — ответила Анжела вполне искренне. Чуть помедлив, она добавила:
— Я читала о том, что сенатор подал в отставку.
Айра кивнул:
— Да, по состоянию здоровья и по некоторым другим причинам, связанным с Налоговой Службой. Сейчас много разных слухов о скандалах на самом верху. Какой-то член Совета Национальной Безопасности удрал из страны на прошлой неделе по той же причине. Правда, в газете об этом не сообщали. Я думаю, вам было интересно узнать об этом.
— Предъявят им какие-нибудь обвинения?
— На федеральном уровне — за финансовые нарушения, мошенничество, лжесвидетельство; вот за что. Нью-Йорк, возможно, вступит в дело позже и добавит еще несколько пунктов к этому списку.
— И никаких обвинений в убийствах?
— Нет. Вашингтон предпочитает стирать свое грязное белье без свидетелей. Для больших начальников разорение виновных — уже достаточное наказание.
— Это означает, что им не грозит даже тюремное заключение?
— Кто знает? Единственное, чего они не смогут добиться, так это президентского прощения. По крайней мере, сейчас не могут. Слишком много тут грязи. И общественность может запротестовать. Все это благодаря Виде.
— Вы правы. Как у нее дела?
— Посещает закрытые слушания в Конгрессе и Сенате, по-прежнему пытается получить степень по юриспруденции. У нее все хорошо.
Интересовавшие собеседников темы, видимо, уже были исчерпаны, и наступила неловкая пауза. В воздухе висел еще один вопрос, ответ на который пока не прозвучал. Анжела наблюдала за Айрой, а тот внимательно рассматривал двор, словно собирался когда-нибудь купить этот дом. Наконец он нарушил тишину:
— Где он?
— Стоит прямо за вами с пистолетом, нацеленным вам в голову.
Айра осторожно повернулся и мгновенно узнал Дэвида Вандемарка, несмотря на рыжеватые светлые волосы и бородку. Левитт увидел также и следы от ожогов, которые Дэвид, должно быть, получил при пожаре в складском помещении. Да и нос был другим. Казалось, что он был сломан и плохо сросся. Но Дэвид улыбался. Айра улыбнулся в ответ и сказал:
— Ты ведь не думаешь, что эта пушка тебе пригодится? Может, уже хватит целиться друг в друга? Я имею в виду, что мы никогда не бросим пользоваться оружием, но зачем размахивать им сейчас?
Дэвид еще шире расплылся в улыбке и опустил пистолет, затем спрятал его за пояс.
— Где ваша напарница?
— Вернулась в Вашингтон. Думаю, что это дело надо довести до столичного уровня.
— Спасибо. Я ценю это. Милая, не могла бы ты принести нам пару банок холодного пива?
— С удовольствием. Я тоже пропущу глоток, — она повернулась на каблуках и направилась в дом.
Мужчины, оставшись одни, глупо улыбались, довольные тем, что снова видят друг друга. Дэвид заговорил первым:
— Айра, ты когда-нибудь верил в историю о моей смерти?
— Нет. Но, возможно, один я и не поверил, Дэвид. Или мне называть тебя Виком?
— Как хочешь. Я за свою жизнь так много провел времени под вымышленными именами, что откликаюсь на любое.
— О'кей! Ну так вот, я же знал о той дыре в полу машинного зала. Но никогда и никому не говорил об этом. Я слышал, что ты свалился со второго этажа на первый. Это правда?
— Да. Приземлился всего лишь в нескольких шагах от машинного зала. Я сильно обгорел, но выбрался живым.
Айра рассмеялся:
— Все клюнули на известие о твоей смерти, потому что так страстно желали ее. Все сразу стало проще и легче восприниматься. Безумный убийца изобличает группу киллеров, возглавляемую неким человеком из близких к правительству кругов — это слишком сложно. Пресса никогда не купилась бы на это. Общественность тоже. В силу некоторых необъяснимых причин всем проще считать, что это дело раскрыто случайно после налета террористов.
— В Бюро никто не подозревал, что моя кончина оказалась слишком удобной для всех?
— Даже если кто и подозревал, то все равно держал бы рот на замке. Они были рады представившейся возможности закрыть одно из самых долгих, но все еще активно расследуемых дел.
— Ну, а окружение Кемдена?
— У меня такое ощущение, что они думают так же. Если ты жив, то тебя им надо искать. А поймать непросто. Поэтому им легче считать тебя мертвым.
— Ну, а я совсем не буду рассеивать это всеобщее заблуждение. Если только ты не станешь возражать против этого.
Айра покачал головой. Кривая усмешка появилась на его губах.
— Ничуть. Я приехал сюда вовсе не для того, чтобы вытащить тебя на эти идиотские слушания сенатского подкомитета. Единственная причина, по которой я здесь, — это желание узнать, что ты жив.
— А как насчет твоей службы в Бюро? Видимо, по-прежнему не разрешается плохим парням ускользать от наказания за старые грехи?
В этот момент из дома вышла Анжела. Взяв у нее банку с пивом, Айра сказал:
— Я ухожу на пенсию в следующем месяце. И кроме того, если бы в Бюро снова открыли твое дело, расследовать его опять бы назначили бедняжку Виду. Тратить всю свою жизнь на твои поиски, по-моему, бесполезное занятие. Ну, а как ты, Дэвид? Все еще в «игре»?
Дэвид испытующе посмотрел на него.
Все еще в «игре»?
Не праздный вопрос. Он решил дать жене возможность ответить на него.
Анжела положила руку на плечо Дэвиду и сказала:
— Не стоит об этом. Он удалился от дел. Навсегда! — затем она быстро взглянула на Дэвида в надежде услышать подтверждение своих слов.
— Ты слышал, что она сказала. Весь мой охотничий арсенал теперь хранится на чердаке. Я больше никогда не воспользуюсь им снова. Фургон я продал. И перед собой, мой милый приятель, ты видишь человека, удалившегося на покой.
Дэвид ощутил, как схлынул исполинский поток тревожных мыслей в мозгу Айры. Левитт вполне заслуживал отдыха. В некотором смысле этот агент ФБР помог ему покончить с отвратительным Дэвидом Вандемарком. Больше не будет охоты за преступниками, не будет безумных убийств. Пусть серийными убийцами занимается полиция. Обугленные кости Дэвида Вандемарка лежат на дне реки Гудзон. А он — не кто иной, как Вик Таннер, актер. О Левитте не стоит беспокоиться. Он, конечно, может ступить на вашу территорию, но в душе он и мухи не обидит. Айра Левитт может отправляться на пенсию, не мучаясь угрызениями совести.
Агент ФБР, улыбаясь, поднял свое пиво.
— Пенсия. Ах, это слово звучит музыкой для моих ушей. Мне кажется, что факт заслуживает тоста. Выпьем за пенсию! За золотые годы! Пусть они будут долгими, радостными, и пусть их будет много! За хорошую жизнь!
Три банки с пивом звякнули, соединившись.
— Да, за хорошую жизнь! Будьте здоровы!
Примечания
1
Метемпсихоз (греч.) — «переселение душ».
2
«Джонни взял винтовку» — роман американского писателя Д. Трамбо. (Примеч. ред.)
3
«Никель» — монета достоинством в пять центов.
4
Styx — (миф.) Стикс, река в царстве мертвых. То cross the Styx — умереть. (Примеч. переводчика.)
5
Джаггернаут — одно из воплощений бога Вишну; в переносном значении — сокрушительная сила. (Примеч. ред.).
- Утопленница - Кейтлин Ребекка Кирнан - Триллер / Ужасы и Мистика
- Проклятая картина - Наталья Дмитриевна Калинина - Детективная фантастика / Триллер / Ужасы и Мистика
- Сейчас и на земле. Преступление. Побег - Джим Томпсон - Триллер
- Криптолог - Элиас Халлер - Детектив / Триллер
- Притворись, что не видишь ее - Мэри Кларк - Триллер