Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его разбудил звонок мобильника.
Никакой жизни нет, подумал Гриссел. Каждый день одно и то же, мать вашу!
Он нажал кнопку «Прием вызова» и услышал встревоженный голос Эллы.
– Бенни, Алекса сбежала! – встревоженно сказала Элла. – А ей в восемь выступать!
– Который сейчас час?
– Почти половина седьмого.
– Что произошло?
– Мы сидели здесь… то есть у нее дома. Она ужасно нервничала со вчерашнего дня. Репетиция прошла неудачно. Сегодня она почти не спала. И с ней было так трудно! Мне пришлось практически подталкивать ее, чтобы она начала готовиться к выступлению… Я забежала на минутку в туалет, а когда вышла, увидела, что ее нет.
– Давно это было?
– Минут пятнадцать назад.
– Ясно, – сказал Гриссел.
– Что нам теперь делать?
– Я ее привезу.
Он нашел ее в баре отеля «Маунт Нельсон». Алекса сидела одна за столиком. Перед ней стояла бутылка джина. В руке она сжимала стакан.
Прежде чем идти к ней, Бенни заказал у бармена бутылку «Джека Дэниелса».
– Сэр, мне придется ее открыть.
– Открывайте.
Он заплатил, взял бокал и подошел к ней. Придвинул стул, сел.
Алекса с удивлением посмотрела на него.
Он взял бутылку и налил себе полный стакан.
– Что ты делаешь?! – испуганно спросила она.
– Пью с тобой.
– Бенни…
– Алекса, помолчи. Я хочу пить.
Она поставила стакан на стол:
– Ты ведь не пил двести семьдесят дней!
– Двести семьдесят семь. – Бенни поднес стакан ко рту, всем существом впитывая божественный запах.
Она схватила его за руку. Немного виски пролилось на стол.
– Бенни, нельзя! Не надо!
– Алекса, пожалуйста, не трогай меня.
– Не надо!
– Почему? У меня хотя бы есть предлог. Я вечно все порчу. А у тебя что?
– Бенни, что случилось? – спросила Алекса, не выпуская его руки.
– Какая разница?
– Ну, пожалуйста, скажи, что случилось!
– Все плохо. Фани Фика застрелили, потому что я кретин. Дело Слут пришлось раскрывать моим коллегам, потому что я никудышный сыщик. Я разучился разбираться в людях. И Карлу я потерял, единственную, кто… единственную женщину, которая еще хотела иметь со мной дело. Она влюблена в неандертальца… Ее приятель – недостающее звено между обезьяной и человеком! Сын хочет сделать наколку, а я не имею права ему мешать. Помимо всего прочего, мне придется просить его давать мне уроки компьютерной грамотности. Я понятия не имею, что такое вай-фай, «Твиттер», «Фейсбук» и так далее. Такие вещи в наше время стыдно не знать. Я постоянно все порчу. Например, в субботу вечером я опозорил женщину, в которую наполовину влюблен, да еще при ее друзьях. И толкнул ее назад, к пьянству. В результате она не отвечает на мои звонки. Так что видишь, Алекса, у меня в самом деле есть повод напиться. Не чета той ерунде, которой ты морочишь себе голову… Пусти мою руку!
Она вцепилась в него еще крепче:
– Бенни, почему ты никогда не говорил, что наполовину влюблен в меня?
– Потому что ты – Ксандра Барнард, а я – заурядный тупой коп.
– Почему только наполовину? Из-за того, что я пью?
– Не наполовину… Я влюблен в тебя по уши.
– Почему же ты ни разу не обнял меня?
– Потому что боюсь, что ты не захочешь, чтобы я тебя обнимал.
– А ты хочешь?
– Да.
– Почему?
– Потому что для меня ты – самая красивая женщина на свете. И самая умная, и самая сексуальная. И еще ты замечательно глубоко разбираешься в искусстве и прочем… Когда трезвая.
– Правда?
– Алекса, мы будем пить или глазки строить?
Бросив на него полный нежности взгляд, она поставила на стол стакан и подозвала официанта.
– Унесите это все, пожалуйста!
Потом она повернулась к Грисселу и сказала:
– Давай лучше строить глазки. – С этими словами она попыталась вырвать у него бутылку «Джека Дэниелса».
– А потом ты поедешь на концерт и будешь петь?
– Да, – ответила она.
– А потом?
– Потом ты меня обнимешь.
Он отпустил бутылку.
Благодарности
Одна из самых трудных задач в писательском процессе – воздать по заслугам и выразить свою признательность всем тем, кто не жалел на меня своего драгоценного времени, кто оказывал мне помощь советами, знаниями, кто вдохновлял меня. Благодаря их доброжелательной поддержке и поощрению книга сумела появиться на свет. Им «Семь дней» обязаны всеми своими достоинствами. Ну а несостыковки и ошибки – целиком на моей совести. Итак, выражаю мою глубочайшую благодарность:
– Тео Винтеру из инвестиционной фирмы «Сортино» (кстати, поклоннику мотоциклов БМВ), который объяснил мне и Бенни хитросплетения программы РЭВЧ, предоставил ценные сведения о работе пенсионных фондов и финансового мира в целом. Он терпеливо отнесся к нашему невежеству и вдобавок помог определить в сюжете источник конфликта и потенциальных неприятностей. А потом еще вычитал рукопись, чтобы убедиться, что мы ничего не перепутали и не облажались;
– капитану Элмари Майберн, аналитику Управления криминалистической психологии ЮАПС. Она отвечала на мои бесчисленные вопросы, вносила ценные предложения, делилась знаниями и источниками, а также, несмотря на большую занятость, приняла участие в вычитке окончательного варианта рукописи;
– Реньеру Дюпре, полковнику из Управления по расследованию особо важных преступлений. Он подарил мне целый день в обществе кейптаунских «Ястребов». Его профессионализм и профессионализм его подчиненных, преданность делу, открытость, щедрость и выдержка произвели на меня сильное впечатление. После знакомства с «Ястребами» я проникся еще большим уважением к их невероятной работе. Спасибо также помощнику комиссара Анджи Буда, полковнику Гипу Яуберту и полковнику Йохану Шнетлеру из отделения УРОВП в Претории за то, что уделили мне свое драгоценное время;
– Кевину Смиту из Виллирсдорпа, оружейному мастеру и изготовителю глушителей (шумоподавителей);
– гостеприимному другу Даниэлу Катиарду из Шато-Смит-о-Лафит и бондарю Жан-Люку Итею;
– моей жене Аните, благодаря любви, терпимости, поддержке и жертвенности которой я чувствую себя способным на все;
– моим редактору, доктору Этьену Блумхофу, и агенту, Изобель Диксон, за их преданность, мудрость и интуицию, а также Эстер Карстенс за ввод текста и орлиный глаз;
– полковнику Патрику Якобсу из полицейского участка в Ботасиге, Пету ван Бильону, Джону Серфонтейну и Сунелл Лоттер.
С радостью и благодарностью раскрываю свои источники:
• Investigating the Russian Mafia. Joseph D. Serio, Carolina Academic Press, Durham, 2008.
• McMafia, Seriously Organised Crime. Misha Glenny, Vintage Books, London, 2009.
• From Fear to Fraternity. Patricia Rawlinson, Pluto Press, New York, 2010.
• Illicit. Moisés Naim, William Heineman, London, 2006.
• How sharp is sharp? Towards quantification of the sharpness and penetration ability of kitchen knives in stabbings. S.V. Hainsworth, R.J. Delaney, G.N. Rutty, International Journal of Legal Medicine. 2008.
• Forensic Pathology: Principles and Practice. David Do linak, Evan W. Matshes, Emma O. Lew. Academic press, 2005.
• Silencer 101. Cameron Hopkins, Guns Magazine, July 2000.
• Media 24’s chronological newspaper archives of Die Burger, Beeld, Volksblad, Mail & Guardian, www.Fin24.com, www.sake24.com.
• www.saps.gov.za
• www.marketwatch.com
• www.beretta.com
• www.defenceweb.co.za
• www.islamfortoday.com
• www.chemistry.about.com
• www.authorstream.com
• www.detectpoint.com
• www.cellucity.co.za
• www.sako.fi
• www.sakosuomi.fi
• www.wikipedia.org
• www.ableammo.com
• www.science.howstuffworks.com
• www.chana-sa.co.za
• www.wn.allexperts.com
• www.cienciaforense.com
• www.library.med.utah.edu
• www.myarmoury.com
• www.enotes.com/forensic-science/hair-analysis
• www.arkivmusic.com
• www.old-smithy/bayonets/ak47_and_related_bayonets.htm
• www.pamgolding.com
Примечания
1
Тауншипы – поселки при больших южноафриканских городах, которые раньше служили своего рода гетто для чернокожих. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Ма Рейни – выдающаяся исполнительница блюза (1886–1939).
3
Ящерица (коса).
4
The Comrades, старейший и самый массовый в мире легкоатлетический забег на сверхмарафонскую дистанцию. Трасса длиной 90 километров проходит по территории провинции Квазулу-Натал.
5
Кеббл – золотопромышленник, неоднократно обвиненный в коррупции и связях с преступным миром, убитый в 2007 году.
6
Во времена апартеида члены Африканского национального конгресса, нынешней правящей партии ЮАР, использовали слово «Азания» для обозначения своей страны как альтернативу неприемлемому для них тогда официальному названию.
7
КОСАТУ – Конгресс южноафриканских профсоюзов.
8
На крайнее зло – крайние средства (лат.).
9
В ЮАР левостороннее движение.
10
Министерство общественных работ ЮАР в числе прочего несет ответственность за обеспечение помещениями и услуги по управлению имуществом всех других министерств правительства Южной Африки.
- Покойник «по-флотски» - Наталья Лапикура - Полицейский детектив
- Покушение на Леди. Выкуп Кинга. Под утро - Эван Хантер - Полицейский детектив
- Черные хирурги - Николай Леонов - Полицейский детектив
- Мы из российской полиции - Алексей Макеев - Полицейский детектив
- Тьма после рассвета - Александра Маринина - Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив