Читать интересную книгу Условный переход (Дело интуиционистов) - Максим Дегтярев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 122

— Если вы задумали все это, чтобы добраться до моего горла, то считаю своим долгом предупредить, что ваша пятка у меня под рукой.

— Я не боюсь щекотки… ой!!!

Острое колено пронеслось в сантиметре от подбородка. Попади она точно, ей бы не пришлось больше симулировать: о мой подбородок чего только не ломали, список нанесенных им травм составил бы медицинскую карту среднестатистического покойника.

— Вы надавили на больное место!

Место, названное больным, было красноватым и припухлым. На контрольной, правой ступне был надет носок, поэтому я бы не стал гарантировать, что красноватая припухлость на щиколотках не является семейным признаком Вайнбергов.

— Извините, я нечаянно. Что вы там делаете?

Греттины руки, почти сомкнувшись у меня на шее, производили за моей спиной какие-то манипуляции. Я почувствовал запах цветочного масла. Голова пошла кругом. Встал вопрос, чего бы еще ей разбинтовать. Варианты ответа маячили перед глазами в легкой дымке.

— Не беспокойтесь, это масло…

— Что именно у вас не скользит?

— Фу, не ожидала от вас… — Она оттолкнула меня локтями, потому что руки были заняты медикаментами. — Дальше я сама.

Сама так сама. Не меняя, в целом, позы, я отодвинулся. Кто-то постучал в дверь.

— Войдите! — громко сказала она.

В дверь просунулась шахтерская голова, смерила нас взглядом, оценила ситуацию и спросила:

— Помощь нужна?

— Нет, — сказали мы хором. Состроив мерзкую гримасу, голова исчезла.

Я поднялся с колен и отошел к двери. Никуда не торопясь, Гретта занималась самолечением. Запищал комлог. Убавив звук, я поднес комлог к уху и ответил, что слушаю. Мой собеседник явно не оставлял надежды вернуться в детский хор.

— Это Фиш, — произнес тоненький голосок. — С кем я говорю?

— Вы где?

— На орбите. С кем я…

— Секундочку.

Гретта изо всех сил делала вид, что ей не интересно, с кем я разговариваю. В таком случае, она не будет возражать, если я выйду? Да ради бога! (В этом коротком диалоге мы обошлись жестами.)

В коридоре было пусто. Я отошел от двери на несколько метров.

— Это Ильинский. Это я вам писал по поводу роботов. Говорите.

— Ильинский ваше настоящее имя?

— Не знаю. Надо будет спросить у родителей.

— Вы написали, что встречу следует перенести с Ло-Семь куда-нибудь в другое место.

— Сначала избавьтесь от О’Брайена. Он ждет вас в Ло-Один. Ордера на обыск у него нет, тем не менее, он настроен воинственно. Рекомендую не сопротивляться.

— Я понял вас. Следующий звонок сделаю с базы.

— Продумайте, где организовать встречу. Предупреждаю: если место мне не понравится, я сам его выберу.

— Условия диктуете вы, — смиренно пропищал Фиш и вздохнул.

— Не вздыхайте, все обойдется. До встречи.

Мимо пробежала девушка, невысокая и кругленькая. Пробегая, она сказала:

— Забавная курточка, — хихикнула и убежала.

Вот уж не ожидал, что кому-то есть дело до моей одежды. Ничего забавного я в своей куртке не находил: темно-серая, с кучей карманов, длиной как раз чтобы спрятать «ремингтон» без приклада, из перелицованного скафандра, но об этом знают всего три человека… нет, теперь уже только два, включая меня.

Гретта стояла в дверях, опираясь о косяк, свежеперебинтованную ногу она подогнула, как цапля. Взгляд у нее был угрюмым.

— Мне зайти? — спросил я, сделав два шага в ее сторону.

— Зачем?

— Поговорим о том, как вы выдаете себя то за журналистку, то за рослого блондина, то за любительницу уфологии.

— Тсс! — Она приложила палец к губам. — Не сейчас. Вечером. Я вам позвоню. — Ее лицо подобрело, и она послала мне воздушный поцелуй. Я подставил ему щеку.

До вечера что-то должно было случиться… Знает ли она о Фише? Если да, то она ждет нашей с ним встречи. Ждет, чтобы ее испортить.

Фиш позвонил в четверть шестого. Звонок застал меня у Изиды, от которой я не добился ничего путного. Брайт наотрез отказался со мной разговаривать.

— О’Брайен улетел десять минут назад, — сказал Фиш.

— Как вы его отшили?

— Он вскрыл мои контейнеры без ордера. У него был список каких-то роботов, якобы украденных. Ничего не найдя, он сказал, что кое-кому придется плохо. Мне почему-то кажется, что вам. Я выдвинул ультиматум: либо он сейчас же убирается с Ло, либо я подаю официальный иск за незаконный обыск. О’Брайен давно ходит по грани, и, выдвини я этот иск, капитана тут же вышвырнут из полиции. Он фанатик, а фанатики никому не нравятся, сейчас не их время. В полицию нравов его перевели из таможни — не сработался, так сказать, с коллективом.

— Вы из-за него сделали крюк, полетев на Ло через Терминал?

— Да из-за кого же еще! Мне доложили, что он туда подался. У капитана хватило бы глупости задержать погрузку контейнеров на корабль.

— Когда и где вас ждать?

— Сейчас пять пятнадцать, я уже вылетаю, значит, где-то около шести я буду у вас. Давайте, ровно в шесть на нижнем уровне стартового стола, у платформы. Знаете, где это?

— Найду. Вы будете один?

— Один. А вы?

— Тоже. Но в принципе у меня есть напарник, поэтому если вы вздумаете…

— Не объясняйте, я все понимаю.

Кроме робота, потребую у Фиша немного понятливости для моего напарника. В течение второй половины дня Гроссман раз в пятнадцать минут спрашивал меня, не звонил ли Фиш. Не верил, если я говорил «нет». Когда же я сказал «да» и передал содержание разговора, Гроссман заявил, что пойдет со мной.

— Нет, вы останетесь в жилом секторе. Во-первых, идти вдвоем небезопасно. За себя-то я не боюсь, но защитить, и себя и вас мне будет труднее. Сидя здесь, вы меня подстрахуете. Я скажу Фишу, что должен звонить вам, ну, к примеру, раз в десять минут. Если он не дурак, — а дураком-то он мне не показался, — то будет вести себя смирно. Это во-первых. Во-вторых, вы присмотрите за Греттой. Если она покинет этаж, вы дадите мне знать и как-нибудь ее задержите.

— Как я смогу ее задержать?

— Подставьте ей подножку. Цельтесь в левую, она уже забинтована.

— Дьявольщина! — выругался он, — это последний раз, когда я вас слушаю.

29

Выдвижение к взлетно-посадочному столу я начал в половине шестого, мелкими перебежками, проверяя, нет ли хвоста. Гретта, Брайт и Изида сидели по каютам, изредка выходили, чтобы навестить друг друга. Гроссман курсировал между тем лестничным пролетом, где якобы повредила ногу Гретта, и темными воротами, ведущими на минус первый этаж, дальше которых я запретил ему уходить. Путь, который он охранял, был естественным для того, кто решит за мной проследить, но в душе я понимал, что при необходимости Гретта обхитрит моего напарника в два счета. Была мысль установить видеокамеры, но от нее пришлось отказаться, потому что сигнал от камер не пробивал местные стены, а чтобы вывести его на местную коммутационную сеть, нужен был второй комлог, помещенный в непосредственной близости от камер. Второго комлога у меня не было.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 122
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Условный переход (Дело интуиционистов) - Максим Дегтярев.
Книги, аналогичгные Условный переход (Дело интуиционистов) - Максим Дегтярев

Оставить комментарий