Читать интересную книгу Невеста до рассвета - Анна Шаенская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 109
Но, судя по тому, что нас брали с собой, Элисандре могла понадобиться помощь.

Знать бы ещё, в чём именно?

— Листья зеркальных ив обладают мощным стимулирующим эффектом, — ректор подошла ближе и, призвав ещё одну чашку, налила себе чаю, — их используют при изготовлении сложных восстанавливающих зелий, но мало кто знает, что этот ингредиент имеет весьма специфические противопоказания к применению.

В золотых глазах наставницы вспыхнули лукавые искорки. Она явно собиралась использовать листики не для лечения.

— Они как-то воздействуют на кицунэ? — осторожно предположила я.

— Умница, фиалочка! — хмыкнула ректор. — Лисьи леди на дух не переносят экстракт зеркальной ивы. На них он действует как ослабляющий яд, снижая контроль над Даром и скорость регенерации.

— И вы хотите подмешать в бокалы гостям этот экстракт? — воскликнула я.

— Нет, конечно! — возмущённо фыркнула наставница. — Это же грандиозный скандал! Ни приведи Триединая, кто-то обнаружит в вине примеси…

— Но ведь это не яд, — смущенно буркнула я.

— Эльза, никто не будет разбираться, что там в бокале, — отмахнулась наставница, — артефакты-сканеры выявляют именно сторонние примеси. И пока мы докажем, что в вине был обычный стимулятор, слухи расползутся по всей империи.

А кицунэ успеет сбежать…

— Кроме этого, экстракт ивы противопоказан не только лисьим леди, — продолжила ректор, — подливать его гостям слишком опасно. Я даже молчу про то, что кицунэ за версту иву чуют. Кукловод вообще в бальный зал не зайдёт, если унюхает её.

— Странно, — нахмурилась Беата, — не замечала, чтобы наша наставница по бытовой магии шарахалась от восстанавливающих зелий.

— Я не зря упомянула, что экстракт ивы содержат только сложные эликсиры, — ответила Элисандра, — этот ингредиент слишком редкий и дорогостоящий. Поэтому кукловод сразу заподозрит подвох, если унюхает его в замке.

— Тогда я не понимаю, как нам это поможет, — вздохнула Лесли. — Зачем добывать то, что нельзя использовать?

— Кто сказал, что листья нельзя использовать? — ректор усмехнулась и иронично изогнула бровь. — Мы сварим из них мощное восстанавливающее зелье, но пить его будет не кукловод.

— А кто? — растерянно уточнила я.

Ничего не понимаю… мы же изначально хотели использовать листики, чтобы вылечить императора и короля сумеречных драконов! К чему тогда все эти разговоры о противопоказаниях и влиянии экстракта ивы на лисьих леди?

— Пить зелье будут жертвы, с которыми кукловод связан управляющим плетением, — подмигнула нам Элисандра.

— А почему мы раньше не могли напоить их таким зельем? — недоумённо поинтересовалась Беатриса. — И как это повлияет на кукловода?

— Фиалочки мои, — хмыкнула ректор, — включите логику. В листьях эльфийской ивы нет первозданной магии хаоса. Поэтому зелья, сваренные из них, действуют только на того, кто их принимает. А стихийная магия…

— Может растекаться по «связующим» плетениям! — воскликнула я, осенённая внезапной догадкой. — И зелье, сваренное из сильфийских ив, будет влиять и на кицунэ!

— Ох… тогда это прекрасный шанс восстановить императора, одновременно ослабив кукловода! — оживилась Лесли. — Но разве враг не должен почувствовать, что мы травим его?

— Нет, — усмехнулась Элисандра, отсалютовав нам чашкой, — до лисоньки будут долетать лишь отголоски побочных эффектов. Поэтому существенно мы её не ослабим, но сможем расшатать управляющее плетение и под шумок подлечить дракона.

— В нашем случае даже небольшая фора может стать решающей, — ответила я, оценив открывающиеся перспективы, — если кицунэ перестанет чувствовать связь с драконом, нам будет проще заменить настоящее плетение обманкой.

— Естественно, — согласилась ректор, — кстати, я обдумала слова духа. Его сомнения вполне обоснованы, но вариант с ослабляющим зельем сведёт риск к минимуму.

— А что с результатами проверки? — тут же уточнила я.

Во время тренировки Элисандра сидела в засаде и наблюдала, как появление дракона влияет на плетение кукловода. Сверялась со своими маячками, отслеживала колебания магических потоков, что-то высчитывала. Вот только о своих выводах ничего не рассказала. Лишь выспросила у меня подробности переговоров и отправила спать.

А я так устала, что и не настаивала. Сил хватило только на то, чтобы принять душ и доползти до постели.

— Результаты подтвердили мои опасения, — помрачнела наставница, — плетение не только глушит связь Эдмунда с драконом, но и постепенно перестраивается под печать истинной пары. Чтобы после завершения ритуала лиса смогла прыгнуть в новое тело и занять твоё место рядом с императором.

— Что?! — взвыла я, расплескав по ковру остатки чая. — Это как?

— Разве такое возможно? — нахмурилась Беата. — Ни одно плетение не может самостоятельно меняться! Или это очередной хитрый «вампирчик»?

— Нет, это не паразит, — ответила Элисандра, в одно заклинание очистив ковёр от пятен, — а очень хитрая смесь приворота, проклятья и управляющего аркана. Пока Эльза и Эдмунд тренировались, мне удалось сделать несколько слепков, и ночью мы с Рейнаром и Ингвардом пытались расшифровать структуру заклинания. Но пока, увы, не преуспели.

— И как мы собираемся это снимать, если создать контрзаклинание невозможно? — понуро уточнила я.

— Фиалочка моя, не гони единорогов, — с лёгкой укоризной сказала ректор, — мы только начали. Ты слишком много хочешь для одного раза.

— Простите, — смутилась я, — просто переживаю…

— Всё хорошо, — взгляд ректора неожиданно потеплел, а по губам скользнула понимающая улыбка, — мы обязательно что-нибудь придумаем. А пока предлагаю сосредоточиться на вылазке и подготовке отвлекающего манёвра.

— Манёвра? — удивилась Беата.

— Если кукловод действительно метит на место истинной пары императора, для завершения ритуала ему нужна настоящая Эльза, — пояснила наставница, — я уже запросила у Рамона копии всех писем и сообщений, поступавших на адрес академии во время нашего отсутствия. Хочу выяснить, не пытался ли кукловод ещё раз выманить вас за пределы академии.

— А магистр Лоренси? — едва ли не хором взвыли мы.

— Он добровольно помогал твари? — уточнила Лесли.

— Или его подставили? — добавила Беата.

— Или ему угрожали?! Мы думали…

— Стоп! — воскликнула Элисандра. — Фиалочки, уймитесь. Давайте обо всё по порядку. За магистром Лоренси уже установили слежку. Рамон лично руководит операцией.

Оу! Супруг нашей наставницы — Рамон иур Ринкоиди был главой разведывательного подразделения боевых магов. Если он взялся за дело, можно не сомневаться, что в ближайшее время нас ждёт море интересных новостей.

— Как только выясним, где произошла утечка информации и как враг сумел выманить вас в лес, организуем отвлекающий манёвр, — продолжила ректор, — устроим ваш показательный выход в город, но под контролем наставников. Тогда тварь не рискнёт действовать в открытую, а будет наблюдать.

— Не лучше ли, наоборот, спровоцировать его на активные действия? — уточнила я.

— Ты жить хочешь? — вкрадчиво поинтересовалась демоница.

— Очень! — тихонько ответила я.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 109
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Невеста до рассвета - Анна Шаенская.
Книги, аналогичгные Невеста до рассвета - Анна Шаенская

Оставить комментарий