Читать интересную книгу "'Фантастика 2026-52'. Компиляция. Книги 1-19 - Александра Шервинская"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 736 737 738 739 740 741 742 743 744 ... 1165
Херцкальте говорят, что это плохо. Зима будет стылая, ведь снег сразу не лег.

Да, шарахаясь по приграничью, мы хорошо выучили, что чем меньше снега — тем холоднее. Мне, как городскому жителю, это было не так очевидно, но именно в диких условиях отсутствие снежного покрова ощущается особенно остро.

— Леди Эрен, — я снял шлем, памятуя, что девушка не переносит, когда я ношу эту кастрюлю на голове во время нашего общения.

— Барон, — девушка выполнила легкий поклон, после чего внимательно осмотрела рядом стоящего со мной Арчи.

За время совместного путешествия все мы уже привыкли к цепкому и внимательному взгляду Эрен, хотя некоторые парни до сих пор начинали нервничать, если она смотрела на них слишком долго. У Арчи же выработать иммунитет к этим белесо-серым глазам шанса не было, а Эрен уже так освоилась, что совершенно перестала стесняться моих подчиненных. Так что сейчас я в прямом эфире наблюдал то, что можно было бы назвать «уничтожение человека взглядом».

Арчи буквально за секунду стало настолько неуютно, что мужчина начал переминаться с ноги на ногу, а после — и поглядывать на меня в ожидании поддержки.

— Это мой первый заместитель, Арчибальд, — представил я мужчину. — Леди Эрен, дочь графа Фиано, моя невеста.

— Приятно познакомиться, — с достоинством кивнула Эрен.

Стояла девушка очень величественно, сложив ладони на уровне живота, с абсолютно прямой спиной и приподнятым подбородком. Она была чуть ниже Арчи, но сейчас смотрела на моего подчиненного сверху вниз, как и следует смотреть жене аристократа на его дружинников.

Удивительно, какое больше значение играет кровь. Казалось бы, Эрен создавала впечатление нелюбимой и глубоко затравленной внебрачной дочери — достаточно было только посмотреть на содержимое ее ларчика, с которым она вышла за порог отчего дома — но даже в таких условиях она научилась держать себя с достоинством перед теми, кто был ниже ее по статусу.

— Барон, вы сказали, что Арчибальд ваш первый заместитель? — обратилась Эрен уже ко мне.

— Именно, — ответил я.

— Мне казалось, Ларс ваш заместитель, — заметила девушка.

Все трое — я, Арчи и Ларс переглянулись.

— Арчи у нас за злого заместителя, когда нужно донести до парней приказ и проследить, чтобы сделали все так, как сказал командир, — начал Ларс. — А я за доброго и…

— Скорее за боевого заместителя, когда дело доходит до драки и надо решать быстро, — поправил я Ларса. — Но самые важные вопросы, требующие обстоятельности, я доверяю Арчибальду.

Эрен с любопытством посмотрела на Арчи, но больше ничего не сказала. Только еще раз выразила радость от знакомства, чуть поклонилась мне, а после — вернулась к служанке. Спрашивать, когда мы прибудем в Херцкальт, было как минимум глупо — об этом в голос говорил сейчас каждый, и все знали, что как только перепрягут лошадей в кибитке и парни чуть переведут дух, мы опять отправимся в путь, который займет всего несколько часов.

В город мы въехали без особой помпы, через военные южные ворота, которые вели не на улицы, а сразу во двор замка. Это был каменный карман, огороженный со всех сторон стеной высотой метров семь-восемь и толщиной метра три. Не знаю, кто были те строители, которые возводили укрепления в этом богом забытом крае, но постарались они на славу. Ворота, кстати, тоже были непростые — с тяжелыми дубовыми створками, которые внутри запирались сразу на несколько массивных засовов. Тут же, в каменном кармане, располагалось несколько строений — как я понял, казармы, а вход на территорию замка лорда — уже через отдельные ворота поменьше.

— Это внешний двор, — прокомментировал Арчибальд, видя мой интерес. — Сюда заходят на проверку пешие купцы, здесь собираются пошлины и выполняются другие дела.

— Хитро придумано, — ответил я.

Воевали мы намного западнее от этой точки, а ближайшим крупным к нам городом было местечко Станта, которое находилось в километрах ста от границы. Поэтому нам и пришлось разбивать форт буквально в чистом поле.

Херцкальт же выглядел как небольшая старая крепость, которая долгое время находилась в управлении короной. Но и до границы тут было намного ближе, чем в Станте. Спорные земли, которые варвары считали своими, начинались уже в сорока километрах вдоль русла реки Херцфлюсс — или двадцати пяти милях, если опираться на королевские карты — а это всего два дня пути, а для конного отряда — вовсе один день.

— Ты справился с поручением, которое я тебе дал? — спросил я Арчи, когда мы спешились и отошли немного в сторону.

— Касательно бракосочетания? — уточнил мой зам. — Конечно, ком… Милорд.

— Можешь называть меня командиром, — отмахнулся я. — Ларс до сих пор только так меня и зовет. Да и я пока в права своего титула окончательно не вступил.

— Хорошо, командир, — кивнул Арчи.

— Так как прошли приготовления?

— В городе есть небольшая часовня и жрец, который ведет летопись и перепись населения. Ну, кто родил, кто помер, кого как назвали и так далее, — начал рассказывать Арчи. — Он и проведет свадьбу и подготовит копию грамоты, для передачи королевскому стряпчему.

— Он еще в Херцкальте? — уточнил я.

Арчи молча кивнул. Ясно. Король Эдуард дал четкие указания — проследить, чтобы я женился на леди Эрен и стал бароном Гроссом, лордом Херцкальта, а она — баронессой Гросс. Я чувствовал, что в этом решении была какая-то политическая подоплека, но единственное, что смог придумать сам — это то, что король хочет убедиться в моей преданности. Других идей у меня не было, а посоветоваться на этот счет было не с кем: мои подчиненные смыслили в политике и кознях аристократии еще меньше моего. У меня по жизни в моем мире было хоть представление о том, что высший свет, это помесь серпентария с клеткой для боев без правил. Они же считали, что всякие бароны, графы и герцоги — люди крайне благородные и благочестивые. Потому что им это внушали с самого детства.

— Мы подготовили и большой банкетный зал. Уже поставили столы, развесили гобелены, наняли людей на кухню. Ждали только вашего прибытия.

— Горожане оповещены? — уточнил я.

— Они знают от королевского приказчика и бургомистра, что король Эдуард пожаловал эти земли герою войны с варварами, но к людям никто не выходил. Это ваша привилегия, командир. Тут минимум три сотни крепостных и

1 ... 736 737 738 739 740 741 742 743 744 ... 1165
Прочитали эту книгу? Оставьте комментарий - нам важно ваше мнение! Поделитесь впечатлениями и помогите другим читателям сделать выбор.
Книги, аналогичгные "'Фантастика 2026-52'. Компиляция. Книги 1-19 - Александра Шервинская"

Оставить комментарий