Читать интересную книгу Квартирный вопрос - Джейн Уэнхем-Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 80

– Сколько у них здесь ванных комнат? – спросил Бен, разглядывая чертежи.

– Думаю, что не много, – рассеянно ответила я, беря следующее письмо. – О боже, Мартин – настоящий слизняк! Он пришел в отчаяние от того, что я собираюсь с ним расплатиться!

Когда мой взгляд упал на следующий конверт, у меня сильно забилось сердце.

– Смотри-ка! Наконец-то Чарли ответил! – воскликнула я. – Это письмо от издателя. Как я благодарна Биллу! Скоро я стану знаменитой!

– Прочитай его!

– Следующая моя книга о диете будет, пожалуй, называться «Шоколадные пальчики». Фирма «Кэдбери» могла бы выступить ее спонсором. Или «Батончики Марс». Надо это запомнить.

– Думаю, ты закончишь первую книгу к тому времени, когда выйдешь на пенсию по старости. Прочти же наконец письмо!

– Не могу.

Бен взял письмо, вскрыл конверт и начал читать вслух:

– «Уважаемая Кэри Кэррингтон, спасибо за то, что вы прислали нам свою рукопись».

Бен замолчал, и у меня перехватило дыхание от волнения.

– Он пишет, что моя книга – дерьмо?

– Нет. «Я был заинтригован вашими идеями и оригинальным способом их изложения…» – прочитал Бен и, взглянув на меня, продолжал: – Он говорит, что это прекрасный образец фрагментарности.

Фрагментарности?

– Должно быть, произошла какая-то ошибка. Рукописи перепутали, и речь идет о книге другого автора.

– «Но мне кажется, что те куски книги, где речь идет собственно о диете, плохо проработаны», – продолжал Бен.

– Что он хочет этим сказать? Какие куски книги?

Выхватив письмо из рук Бена, я пробежала его глазами. «Мне понравилось то, что вы перемежаете фрагменты списками…» Какими списками? «Это, по существу, дневниковые записи…» При чем тут дневник? «…демонстрирует ваш творческий потенциал…» Как это понимать? «…слепок разорванного, болезненного сознания современной горожанки…»

– О боже! – воскликнула я, поняв наконец, в чем дело. Генри послал издателю мой ежедневник!

* * *

Список первоочередных дел номер двадцать семь:

1) Позвонить Джульетте и сообщить ей потрясающую новость о том, как был открыт мой творческий потенциал. Посоветовать ей издать четырнадцать томов ее безумных записных книжек, что, несомненно, принесет ей целое состояние.

2) Посчитать, сколько денег у меня останется после того, как я полностью расплачусь с банком, Мартином, Беном (он дал мне в долг, чтобы я удовлетворила требования судебных приставов прежде, чем они отберут у меня машину), Луизой (она оплатила мои телефонные счета), матерью (счета за электричество), газовой компанией (она может подождать, поскольку совсем недавно прислала мне уведомление на красном бланке), муниципальными налоговыми органами (они тоже могут подождать), а также устрою вечеринку, чтобы обмыть свой успех (это нельзя откладывать). Баланс: великолепно, замечательно, чудесно!

3) Купить сексуальное облегающее вечернее платье, подчеркивающее мою стройную фигуру.

4) Разработать новые захватывающие инвестиционные проекты, чтобы обеспечить себе интересное платежеспособное будущее.

5) Еще раз пройтись в танце по кухне. Закончив писать приглашения на вечеринку, я поставила в высокую вазу букет лилий, напевая песенку «Жизнь прекрасна». В этот момент в мой дом ворвался Найджел.

– Живущая по соседству старуха возражает против сноса дома, – взволнованно сообщил он.

– Элси? – Я засмеялась. – Правда? Да бог с ней, пусть возражает!

– В этом нет ничего смешного, Кэри, она может серьезно помешать нам. Старуха залезла на крышу нашего дома и не желает спускаться.

Найджел не мог успокоиться. Я налила воды в чайник.

– Какое нам до этого дело? Мы заключили сделку. Если фирма «Броудрейндж» не сможет снести дом, это ее проблемы. Думаю, что с их деньгами и влиянием они сумеют обойти законы и добиться от муниципального совета нужного решения.

– Мы подписали договор под отлагательным условием, Кэри.

– И что это значит?

– Это значит, что в нем содержится решающее условие. Если фирма не сможет снести дом, то договор ликвидируется…

– Но они уже перевели деньги на мой счет.

– Они отзовут их.

– Я уже успела частично потратить их.

Мы переглянулись. Я была так потрясена, что даже не могла накричать на Найджела.

– Что нам теперь делать? – дрожащим голосом спросила я.

– Думаю, нам нужно сейчас же отправиться на Терпин-роуд и снять старушку с крыши.

Найджел всю дорогу сильно нервничал.

– Там сейчас репортеры с местного телевидения и из газет, полиция, представители пожарной охраны, чиновники из комитета по планированию. Заседание по вопросу о сносе здания на Терпин-роуд состоится завтра вечером. Если будет много общественных протестов, то вынесение решения отложат и начнут досконально исследовать проблему.

– Но как, черт возьми, она залезла на крышу?

– Бригада по сносу зданий уже установила леса.

Несмотря на все неприятности, при слове «леса» у меня дрогнуло сердце.

– Ты должна заставить ее спуститься, – промолвил Найджел.

Легко сказать! На тротуаре перед домом толпились люди. У крыльца и у подножия лесов стояли полицейские. Я заметила Карлу с ярко накрашенными лиловыми губами, и у меня упало сердце. У меня не было никакого желания общаться сейчас с Гаем. Но оказалось, что Карла явилась сюда с длинноволосым оператором. Я пробралась к ней сквозь толпу.

– Что вы здесь делаете? Мне кажется, что подобный репортаж вряд ли заинтересует журнал «Мачо».

Она с недоумением посмотрела на меня, но через несколько секунд все же узнала, и на ее лице появилось выражение скуки.

– Я теперь работаю на канале «Новости Юго-востока». Это будет главный репортаж сегодняшнего дня.

– Через минуту старушка спустится и перестанет возражать против сноса здания, вот увидите, – сказала я.

– Мне так не кажется. Она настроена очень решительно, – заявила Карла.

Я посмотрела туда, где Элси размахивала картонным плакатом. Мне показалось, что я слышу, как лихорадочно работает мозг стоявшего рядом со мной Найджела в поисках выхода из сложившейся ситуации.

– Не беспокойся, все будет хорошо, – пробормотал он.

Как можно было сохранять спокойствие, когда мне поднесли на блюдечке целое состояние и тут же забрали его! А злосчастный дом, от которого я, казалось бы, благополучно избавилась, вновь становился моим и грозил мне полным финансовым крахом!

Я уже послала резкое письмо Мартину, в котором сообщала, что скоро сказочно разбогатею, и написала Грэму, обещая ему и впредь исправно вносить суммы в счет погашения кредита. Но теперь, конечно, Грэм не захочет «быть полезен» мне и отберет у меня коттедж, в котором я живу. И я не смогу расплатиться по всем долгам.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 80
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Квартирный вопрос - Джейн Уэнхем-Джонс.
Книги, аналогичгные Квартирный вопрос - Джейн Уэнхем-Джонс

Оставить комментарий