новенькими металлическими трубами, возвышающимися над крышей. Здание было одноэтажным, состоящим из двух частей, расположенных перпендикулярно друг другу. Оно было построено из такого же красного кирпича, как и забор, а крыша покрыта оранжевой черепицей. Особенно же Скарлетт понравились окна. Они были большими и высокими, а их белые свежевыкрашенные рамы ярко выделялись на оранжево-красном фоне стен.
В фабричном здании было три входа. Центральный, с большими открывающимися по обе стороны воротами, находящимися в торце основной, более длинной части здания, и два запасных, расположенных по бокам перпендикулярных друг другу его частей.
Фабрика состояла из трех больших цехов и пяти подсобных помещений, предназначенных для складов готовой продукции и контор.
Первый цех был пустым и Фил объяснил Скарлетт, что он предназначен для установки хлопкоочистительной машины, которую он пока еще не приобрел.
– Вы, миссис Батлер, можете обойтись и без нее. Гораздо проще скупать у плантаторов уже очищенный хлопок, а здесь, на фабрике, превращать его в ткань, для чего она, собственно, и предназначена. Конечно, скупка готового к употреблению, уже очищенного хлопка, будет дороже, ведь плантаторы отдадут часть денег за его очистку и, соответственно, включат это в стоимость своей продукции.
– Так что же все-таки выгодней, приобрести хлопкоочистительную машину, или скупать очищенный хлопок? Каковы затраты на рабочую силу по очистке? – Спросила Скарлетт, памятуя о том, в какую копеечку влетала им с Уиллом очистка хлопка на такой машине, особенно сразу, после войны, когда они ради этого были вынуждены даже сдавать в аренду свою единственную лошадь.
Я считаю, что приобрести машину все же выгодней. Она хоть и стоит дорого, но со временем себя оправдает, ведь неочищенный хлопок стоит почти в два раза дешевле.
– Что ж, в таком случае, я ее обязательно куплю. А какую стоит купить, Фил, Вы ведь наверняка знаете?
– Они бывают разные. И такие, которые могут заменить пять рабочих рук, и такие, которые десять, и такие, которые гораздо больше. Конечно, последние являются самыми лучшими, ведь Вы еще дополнительно сможете принимать заказы и на очистку хлопка. Такая машина будет успевать работать как на себя, то есть обрабатывать хлопок для Вашей фабрики, так и часть хлопка, который можно будет брать на очистку от населения, зарабатывая на этом неплохие деньги.
Скарлетт подумала, что непременно купит хлопкоочистительную машину и причем, самую лучшую, а значит, и самую дорогую. Придется призанять у Ретта денег еще и на нее. Надо быть совершенно глупой, чтобы не купить такую машину, которая будет приносить ей двойной доход, как сказал Фил.
Второй цех был намного больше первого, и по обе его стороны размещалось фабричное оборудование, оставляя свободным широкий проход. С одной стороны стояли ткацкие станки,
еще совсем новенькие, упакованные в каркас из необструганных досок. Их было четыре, и Фил сказал, что не помешало бы приобрести еще пару таких, или хотя бы один.
Скарлетт с любопытством взирала по сторонам, восторженно осознавая, что все это несметное богатство вскоре будет принадлежать ей.
Она подошла к одному из заколоченных станков и попыталась заглянуть в щель, с одной стороны, где была отломана доска. Однако увидеть ей удалось немногое, металлический каркас да челнок, возвышающийся над ним. По другую сторону цеха размещались три механических прялки с многочисленными веретенами и одна большая машина, предназначенная для нанесения печатного рисунка на ткань, которая могла заменить несколько рабочих, как объяснил ей Фил Полтнер.
В третьем, самом маленьком цехе находились три швейных машинки Зингер, возле которых стояли аккуратные деревянные скамеечки с резными спинками. Скамеечки эти были привинчены к деревянному крашеному полу большими шурупами со всех четырех сторон и покрыты густым слоем лака. Фил гордился своим третьим цехом.
– Не на каждой текстильной фабрике есть еще и швейный цех – сообщил он Скарлетт как можно многозначительней.
– Однако миссис Батлер, я рекомендовал бы Вам прикупить еще хотя бы пару швейных машин, если Вы всерьез думаете заняться шитьем.
Скарлетт с глубоким чувством довольства уезжала с фабрики, сгорая от нетерпения поскорей ее приобрести. Это было настоящее производство, хоть и не такое большое, каким оно бывает у богатых фабрикантов в крупных городах, но все же и не такое маленькое, если учесть, что она начнет этим заниматься впервые.
Глава 19
Не откладывая дела в долгий ящик, Скарлетт подключила к оформлению документов дядю Генри, сообщив об этом Филу, на тот случай, если он вдруг передумает и все же изменит цену. Да к тому же, отвезла ему немного денег, безболезненно оторванны от магазинов в качестве залога. Старый юрист займется делами, пока она будет находиться в Чарльстоне и решать с Реттом вопрос о займе денег.
Как только вопрос о покупке фабрики был решен и напряжение Скарлетт по этому поводу рассеялось, она осознала, наконец, что ей скоро предстоит встретиться с Реттом.
Боже, как давно она его не видела, и в общем-то, вполне смирилась с разлукой, но стоило ей только представить, что через несколько дней они вновь увидятся, как она ощущала, что безумно истосковалась по нему. Ей хотелось как можно скорее приблизить эту встречу, но увы, до нее еще оставалось целых двое суток монотонной езды на поездах.
Скарлетт хотелось предстать перед Реттом привлекательной, и она решила добиться этого любым способом. Три дня подряд перед отъездом старательно и терпеливо она приводила себя в порядок. Накладывала на лицо различные омолаживающие и питательные маски, о которых вычитала в приложениях к французским каталогам, присланных Реттом. Это были различные смеси фруктов и овощей, замешанные на пшеничной или ржаной муке с добавлением меда или картофельного крахмала. Она старалась последние дни не есть мясных блюд и питаться, в основном, сырыми и тушеными овощами, так как это способствовало освежению цвета лица, и это был для нее, по истине, подвиг! Ведь Скарлетт никогда не отказывала себе в возможности вкусно поесть. Она принимала снотворное на ночь, чтобы не выглядеть усталой и измученной после бессонных ночей, а волнение перед предстоящей встречей делало их именно такими! Она терпеливо перебирала весь свой гардероб, стоя перед зеркалом, пока наконец не определила, что ей идет больше всего.
И вот, наконец, вполне уверенная в себе, Скарлетт отправилась в дальний путь. Окрыленная предстоящим свиданием с Реттом, она воспринимала все происходящее вокруг в праздничном, радужном цвете. И опавшие с деревьев листья, покрывающие дорожку к привокзальной площади, которые сегодня особенно радовали глаз желто-красным орнаментом своих причудливых композиций и весело шуршали под ногами, словно живые, нашептывая ей о чем-то