Читать интересную книгу Пленник моих желаний - Джоанна Линдсей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

— Полагаю, карты тебе ни к чему? — спросила она, круто обернувшись.

— Карты? — хмыкнул он. — Да ты всегда найдешь чем развлечь мужчину, хотя прекрасно знаешь, почему оказалась здесь.

Она, разумеется, знала. Ошибиться было просто невозможно.

— Теперь ты отпустишь моего отца и остальных?

— После того как ты пыталась меня провести? Да мне следовало бы прикончить всех!

Габриела, побледнев, едва не упала: ноги ослабели так, что не держали ее. Но Пьер рассмеялся.

— Ну разумеется, отпущу. Воображаешь, будто стану кормить столько дармоедов?

— Лжешь!

— Ты ранишь меня в самое сердце, Габриела. Как ты можешь думать такое обо мне?

Но, судя по ухмылке, она ничуть его не оскорбила.

— Ты знаешь, что они пытались меня спасти, и не рискнешь…

— Рискну? Но чем? — перебил он. — Пока они держатся в стороне, ты остаешься живой. По крайней мере именно так им и будет сказано. Кроме того, я заверю твоего папашу, что, как только ты мне надоешь, можешь убираться с острова! — И, снова рассмеявшись, добавил: — Ред не потерпит твоего присутствия больше чем на несколько дней. Она очень ревнива.

Странно, почему он ей это говорит? Впрочем, может, и на этот раз лжет?

Габриела окинула его скептическим взглядом.

— В таком случае зачем столько трудиться, чтобы завлечь меня сюда? К чему такой сложный план?

Пьер пожал плечами:

— Может, мне этих нескольких дней вполне достаточно! А вдруг я пожелаю избавиться от Ред и оставить тебя? Еще не решил. Хочешь жить со мной?

— Хочу, чтобы ты горел в аду!

Он снова рассмеялся. Она определенно забавляла его, а это не к добру. Как сделать, чтобы он не захотел оставить ее у себя? У него не должно быть причин желать ее.

Пьер поднял руку, чтобы коснуться ее щеки. Она немедленно ударила по этой ненавистной руке, но он оказался проворнее и поймал ее запястье. На этот раз, когда она попыталась вырваться, он доказал, что на самом деле сильнее, чем кажется.

— Не слишком зарывайся, — холодно бросил он. — Твой папаша все еще в тюрьме.

— Могу я его видеть?

— Нет.

— Откуда мне знать, жив ли он?

Пьер пожал плечами и отпустил ее руку.

— Тебе и не обязательно это знать. Однако, поскольку у меня нет причин убить его, можешь считать, что он жив. Но давай проверим, насколько сильно твое желание видеть его на свободе… и невредимым. Раздевайся. В комнате тепло, и ты не замерзнешь.

Девушка оцепенела. Она надела юбку и блузку из тонкой материи с одинаковым узором, которые обычно носила на островах: только так можно было хотя бы немного спастись от вечной жары. Под ними были лишь панталоны и сорочка, так что времени на раздевание уйдет немного. Открытая дверь ввела ее в заблуждение. Она посчитала, что Пьер сейчас уйдет и у нее есть время сбежать. Значит, ошиблась.

Она невольно оглянулась на дверь. Заметив это, Пьер злорадно усмехнулся:

— Нет-нет, я не привык гоняться за девками. Попробуй сбежать, и я велю убить всех пленников.

Габриела задохнулась. На губах его играла такая равнодушная улыбка, словно сама эта мысль доставляла ему наслаждение.

— Я скоро вернусь, — буркнул он, шагнув к двери. — А ты ложись и жди, иначе я велю выпороть твоего папашу у тебя на глазах.

Глава 49

— Тебя туго связали? — спросил Дрю Джеймса, привязанного к тому же дереву.

— Бывало и потуже, — выдохнул Джеймс.

— Можешь разорвать веревки?

— Да, — кивнул Джеймс, пробуждая в Дрю надежды только для того, чтобы немедленно их убить. — Но не сразу.

— Ночь подходит к концу. Ты слышал этого ублюдка. Они скоро вернутся. Господи, клянусь собственными руками придушить Лакросса, даже если это последнее, что мне придется сделать на этой земле! — прошипел Дрю, натягивая веревки.

— Придется постоять в очереди, — бросил Джеймс.

— На этот раз, Мэлори, тебе придется постоять в очереди! — прорычал Дрю.

Они оставили корабли, вооруженные до зубов. Впрочем, ничего это им не дало, поскольку маленький отряд ждала засада. Их окружили на полпути к форту и под дулами пистолетов заставили сдаться. Кто-то предупредил пиратов об их появлении. Пираты даже хвастались этим.

Пленников связали и держали на берегу, пока не пришел Пьер Лакросс. Биксли, знакомый кое с кем из пиратов, цветисто выругался и продолжал сыпать проклятиями, пока один из них не обозлился так, что заткнул ему рот кляпом.

— Так эти люди пытались провести меня и лишить заслуженного приза? — спросил Лакросс, прибывший в сопровождении целой толпы.

— Хотите прикончить их, капитан? — поинтересовался кто-то.

— О нет, что за развлечение — просто убить врага? — весело хмыкнул Пьер, после чего показал на Охра: — Вот этот пойдет с нами. Нужно захватить два корабля, так что понадобится каждый человек. А эти трое останутся здесь. Заберем их на обратном пути.

Охра взяли, чтобы легче было подобраться к кораблям. Пиратам даже пришлось подождать, пока команды не решат, что прошло достаточно времени для осуществления плана Мэлори. Присутствие Охра поможет их обмануть.

Пленников никто не охранял. Да в этом и не было необходимости, поскольку пираты посчитали, что путы достаточно надежны. Их скрутили и привязали к пальме. Никто не сомневался, что они так и останутся в том же положении, пока не вернется Пьер со своими людьми.

Избавиться от кляпов оказалось легче всего, а вот с веревками пришлось повозиться. Пираты на совесть связали запястья Дрю, так что он уже не чувствовал пальцев. Прошло к тому же достаточно времени, чтобы ловушка Пьера сработала. Неужели и Габриелу успели захватить? Эта мысль убивала Дрю. Представить страшно, что они с ней сделают!

— Сегодня они будут праздновать, — объявил Биксли, отделавшись наконец от своего кляпа. — Именно так они и поступили, когда захватили Натана. Хватаются за любой предлог, чтобы откупорить очередной бочонок и похвастаться новой победой.

Ничего не скажешь, блестящая победа! Если, конечно, пиратам удастся окончательно захлопнуть ловушку. Два прекрасных корабля на продажу и самая прекрасная женщина…

— Это может дать нам немного лишнего времени, — обрадовался Джеймс.

— Времени? На что? — рявкнул Дрю.

— На то, чтобы поменяться с ними местами, разумеется. Не думаешь же ты, что я собираюсь расстроить Джордж, не вернувшись до рассвета! Представляешь, как она будет мучиться? Да я ни за что на свете не допущу такого!

— Интересно, как, черт побери, ты собираешься…

— Тише вы, сюда идут, — прошипел Биксли.

Дрю был вне себя от отчаяния. Если он немедленно не разорвет эти веревки…

Он даже не ощущал, продвигается ли дело, но старался как мог.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пленник моих желаний - Джоанна Линдсей.
Книги, аналогичгные Пленник моих желаний - Джоанна Линдсей

Оставить комментарий