Читать интересную книгу Заговор по-венециански - Джон Трейс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 79

Сила разбега и собственный вес помогли вырвать прут из верхнего гнезда, однако снизу цемент все еще держит.

Прут застрял. Он погнут, но сидит прочно. Нужно бить еще раз.

В комнату вбегают еще двое в капюшонах — у них пистолеты. Том наугад палит во все стороны. Пули рикошетят от стен, никому не причиняя вреда, хотя время выиграть удается.

Надавив на прут со всей силы, Том наконец вырывает его из рамы. Выбирается через окно ногами вперед и падает, ударившись о землю с такой силой, что невольно ухает. Да еще умудряется собрать лицом осколки стекла и порезать в кровь плечо. И пистолет выронить.

Трава слишком высокая — искать оружие смысла и времени нет. Выбор один — бежать.

Глава 77

На то, чтобы отыскать Тома по GPS, уходит целая вечность. Это только в кино техники работают словно на гиперскорости, а в жизни все иначе — время движется как хромец с простреленной ногой.

Вито, Валентина, Рокко и Нунчио ждать больше не могут и собираются. Когда Франческа Тотти наконец точно называет местоположение Тома, отряды карабинеров уже мобилизованы.

— Остров Лазаретто? — переспрашивает Вито, будто услышав проклятие. — А мы-то все время грешили на остров Марио. Ну я дурак, ну дурак!

Валентина все еще слышит в трубке его бормотания, когда патрульная лодка срывается с места и, взрезая носом белые шапки волн, уносится прочь от причала. Валентина старается думать только о Томе и начавшейся операции, тогда как разум занимает картина Бэйла. Каждый мазок въелся в память и не выходит из головы. По-прежнему беспокоит незнание третьей локации. Первые две нашлись: Венесуэла и Венеция, но третья… Какое третье место включено в зловещую симфонию Бэйла?

Лодка резко забирает влево, и Валентину кидает на правый борт. От толчка, который сработал подобно лекарству от икоты, разрозненные мысли приходят в порядок. Масл-Бич! Валентина нашла третью локацию — Масл-Бич, известное местечко в Калифорнии, где качаются и устраивают шоу бодибилдеры.

Пригнувшись, чтобы ни ветер, ни шум мотора не мешали разговаривать, Валентина накрывает микрофон мобильника ладонью и кричит в трубку:

— Майор, третья локация не здесь. Она в Калифорнии, я точно уверена. Масл-Бич, Венис. Отсюда и кубические формы на картине Бэйла: гиганты, которые строят не город, а свои тела.

— Понял! — принимает Вито и чувствует прилив адреналина. — Сейчас же прикажу позвонить ФБР, пусть уведут оттуда людей.

Отложив телефон, Вито отдает распоряжения помощникам. ФБР примчится в Венис-Бич со скоростью молнии и, если удача не изменит, быстро уведет людей с пляжа. В Венесуэле уже эвакуируют население из района водопада Анхель. У себя дома Вито отправил патрулировать улицы города и водные пути всех свободных офицеров. Так, совместными усилиями, правоохранительные органы мира постепенно побеждают Бэйла. Не опоздать бы. Вито смотрит на часы. Почти полдень. В Калифорнии — приблизительно три утра. До казни Ларса Бэйла осталось сто восемьдесят минут.

Пройдет каких-то три часа, и станет ясно — либо карабинеры подняли всех на уши понапрасну, либо их темнейшие кошмары станут явью.

Глава 78

Остров Лазаретто, Венеция

Том ничего не видит.

Солнце светит беспощадно ярко, так что взгляд не оторвать с земли. Лодыжка быстро опухает и подворачивается каждый раз, как Том пробует бежать.

Без пистолета, вооруженный лишь прутом, он ковыляет в сторону леса, периодически меняя направление. Уйти от погони на своих двоих не получится, так хоть со следа сбить попытается.

Наконец Том выбегает к воде. Лагуна простирается, насколько хватает глаз.

Куда деться?

Бежать больше некуда. Том видит маленькую лодочку, но спасаться в ней безнадежно. Где гарантия, что его найдут и подберут свои?

Тогда Том кидается в сторону кипарисовой рощи. Деревья так высоки, что кажется, будто они пьют солнечный свет прямо из неба. Стиснув зубы, Том подходит к самому большому из них.

Хватается за нижнюю ветку и через боль подтягивается, залезает на дерево и прячется в кроне.

Дерево — настоящий великан. Перебираясь с одной прочной ветки на другую, Том вскоре поднимается столь высоко, что уже не видит земли.

В лагуне он замечает гондолы, идущие по каналу, и вереницы старинных зданий. А в миле от берега идут, подпрыгивая на волнах, патрульные лодки карабинеров.

Рядом ломается ветка, и через мгновение раздается грохот выстрела.

Том понял, что обнаружен, и поднимается выше.

Вспоминает урок греческой мифологии: кипарисы у греков всегда отождествлялись со смертью, печалью и трауром. Подумать только, ведь и римляне, и даже мусульмане сажали кипарисы на кладбищах. Повезло с укрытием, ничего не скажешь.

Раздается еще выстрел.

Погоня близка. Слишком близка.

Сквозь зеленую гущу кроны пролетает третья пуля, срезав ветку по левую руку от Тома. Сатанисты примеряются, и скоро один из них точно зацепит Тома.

Спрятавшись за стволом, Том смотрит, как на берег высаживается спецназ: крохотные муравьишки бегут к баракам. Он забирается на последнюю ветку, откуда бывшее узилище видно отчетливо: старинная больница, заброшенная и полуразрушенная. Возле одного из ее корпусов складывают деревяшки, как будто для скаутского костра.

Только это будет не скаутский костер.

В огонь бросят жертву.

Зрение снова подводит. Хоть солнце и за спиной, небо все же слишком ярко освещено, и глазам вне тени больно. Прищурившись, Том пытается разглядеть сектантов.

Вот один из них поджигает дрова.

И к разрастающемуся огню тащат что-то.

Человека.

Среди деревьев раздаются автоматические очереди и одиночные выстрелы. Том спускается на несколько веток вниз.

На земле два карабинера обмениваются залпами со стрелками в черных робах.

Спецназ проигрывает. Их табельные «беретты» не ровня двум «узи», выдающим по шесть сотен выстрелов в минуту.

Один из карабинеров — совсем еще молодой — получает пулю в лицо. Второй срезает сатаниста метким выстрелом и откатывается в сторону. Землю на его месте взрывает автоматная очередь.

Теперь карабинер и сатанист один на один. Однако решающее слово — за «узи».

Том спускается еще на ветку вниз. Видит поле боя с высоты птичьего полета, но делу помочь никак не может. Спустись он еще ниже — и превратится в легкую мишень.

Сектант начинает обходить карабинера кругом. Тот слышит какой-то шум и разворачивается, припав на колено.

Том не верит глазам.

Это Валентина.

Сатанист тем временем покидает укрытие в кустах у подножия кипариса. Выстрелит — и очередью Валентину разорвет на куски.

Лейтенант даже не подозревает, что всего в паре метров у нее за спиной убийца. Она поднимается и идет на звук.

Ствол «узи» смотрит ей между лопаток.

Еще секунда — и Валентине конец.

Решившись, Том метает железный прут, словно копье. Сектант, с пробитой башкой, теряет цель, и очередь из «узи» уходит в сторону.

Валентина вихрем разворачивается и стреляет. Сатанист падает, но Валентина не останавливается — подходит и всаживает пулю ему в грудь.

Тем временем Том спускается на нижние ветки.

— Валентина! — зовет он. — Не стреляйте!

Подняв пистолет к плечу, Валентина оглядывается по сторонам, а Том спрыгивает на землю. Лодыжка опять подворачивается.

Даже увидев Тома, Валентина ничего не говорит: напряжение не прошло, рефлексы держат в боевой готовности. Лейтенант забирает у покойника «узи».

Том берет прут — какое-никакое, а оружие. Вытерев его о траву, предупреждает Валентину:

— Есть еще сатанисты. Они собираются за бараком и готовят костер. Из-за дыма я точно не разглядел, но похоже, кого-то скоро сожгут.

— Оставайтесь здесь. Я с ними разберусь. — Убрав пистолет в кобуру, Валентина достает рацию. — Только вызову подкрепление.

Глава 79

Лейтенант Франческа Тотти с командой из трех человек входят в чумной дом с оружием на изготовку.

Местная да к тому же окончившая исторический факультет, Франческа прекрасно осведомлена о чудовищном прошлом острова Лазаретто. Еще она знает, что здесь умерли трое из ее предков; и с полдесятка — по пути сюда.

Выслушав предупреждение от Валентины, Франческа вешает рацию на пояс и вместе с командой принимается методично проверять помещения на первом этаже. Другие две группы карабинеров уходят наверх.

Заслышав голоса из восточного коридора и завидев темные силуэты, Франческа подает группе знак затаиться.

Трое сатанистов в черных капюшонах склонились над металлической каталкой.

Что-то не так.

Франческа видит отблески пламени. На сектантах серебристые маски. Дьяволопоклонники ступают по ковру из мертвых цветов. Читают молитвы. Ножей при них не видно. Не видно вообще никакого оружия. На остров, понимаешь, высадились карабинеры, а эти сволочи даже не суетятся!

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 79
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Заговор по-венециански - Джон Трейс.

Оставить комментарий