Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из вышесказанного следует, что империя Эль Патрона действительно занимает чрезвычайно большую площадь. (Примеч. ред.)
38
Фиеста — празднество (исп.).
39
Тамалес — в центрально-американской кухне рулетики из листьев маиса, начиненные мелко нарубленным маисом, остатками мяса и рыбы или разными овощами. Рельенос — перец, фаршированный рубленой свининой, орехами и овощами. Каменный краб — это ракообразное может весить до 6 кг, достигая в диаметре 30 см. Юкатан — полуостров в Мексике.
40
Подмаренник — очень душистое травянистое растение.
41
Колорадо — река в США и Мексике, впадает в Калифорнийский залив Тихого океана. Сан-Луис — речь, скорее всего, идет о городе Сан-Луис-Рио-Колорадо, что в мексиканском штате Сонора. (Примеч. ред.)
42
Подружка невесты — одна из традиционных участников свадебной церемонии. Обычно выбирается из числа близких родственниц и подруг. Если свадьба большая и проводится в официальной обстановке, у невесты может быть до восьми сопровождающих — подружек и пажей: маленьких мальчиков, которых ставят в пару с подружками невесты такого же возраста.
43
Халдеи — семитские племена, жившие в 1-й половине 1-го тысячелетия до н. э. на территории Южной Месопотамии. Вели борьбу с Ассирией за обладание Вавилоном. Халдейское государство считается одной из колыбелей мировой цивилизации.
44
ДНК — дезоксирибонуклеиновая кислота, высокополимерное природное соединение, содержащееся в клетках всех живых организмов. ДНК — носитель генетической информации, точно воспроизводится при делении клеток, что обеспечивает передачу наследственных признаков и специфических форм обмена веществ. При клонировании организмов за основу берется именно ДНК, благодаря чему клонированный организм должен получиться точной копией оригинала. (Примеч. ред.)
45
Растение наперстянка используется в народной медицине как сильное сердечное средство: оно повышает давление, усиливает сердечные сокращения, увеличивает их амплитуду, ускоряет кровоток, и вообще показана при хронической сердечной недостаточности. Препараты из наперстянки очень медленно выводятся из организма, обладая так называемым кумулятивным (накопительным) эффектом, и при передозировке могут сработать как яд — привести к массе побочных явлений и преждевременному износу сердечной мышцы. (Примеч. ред.)
46
Бабочки-монархи — очень красивые североамериканские бабочки (их изображение часто используется в США на разного рода гербах). Гусеницы бабочки-монарха кормятся на листьях ваточника — растения, содержащего так называемые сердечные гликозиды — вещества, которые при сильной передозировке могут вызвать остановку сердца. Растение использует эти яды как средство защиты: пара листочков способна убить корову или оленя. Однако на насекомых эти яды не действуют, поэтому некоторые из них, в том числе бабочки-монархи, заимствуют эту защитную систему, накапливая в теле яд для самообороны. В результате личинки бабочки-монарха буквально пропитаны сердечными гликозидами. (Примеч. ред.)
47
Молочай — многолетние травянистые растения, полукустарники, кустарники и даже деревья. Все виды молочая содержат едкий млечный сок, каучук, смолу и очень ядовиты. Действительно, молочай — любимая пища бабочек-монархов, однако замечание Тэма Лина вызвано пристрастием насекомых не к этому растению, а к ваточнику. (Примеч. ред.)
48
В сознании многих людей понятия «яд» и «мышьяк» являются идентичными — так уж сложилось исторически. Вещество это издревле являлось обычным орудием устранения политических и прочих противников. Симптомы отравления мышьяком — металлический вкус во рту, рвота, сильные боли в животе, одним словом, всё то, что наблюдалось у Матта. Наиболее известное и общедоступное противоядие при отравлении мышьяком — молоко, точнее, главный белок молока казеин, образующий с мышьяком нерастворимое соединение, не всасывающееся в кровь, — вспомните, что Селия всю ночь поила «заболевшего» мальчика молоком. При нагревании мышьяк издает сильный чесночный запах, подмеченный Тэмом Лином. (Примеч. ред.)
49
Коричневый чирок — мелкая утка, обитающая на юго-западе Северной Америки. Зимует в Центральной и Южной Америке.
50
Медвежья трава (воронец колосовидный) — многолетнее травянистое растение семейства лютиковых, высотой до 70 см, с мелкими белыми цветами и продолговатыми черными ягодами.
Пустынная мальва — однолетнее или многолетнее травянистое растение семейства мальвовых, высотой 30—100 см, с крупными цветками.
Каменная роза (горноколосник колючий) — двулетнее растение; настоящий покоритель скал, растет буквально на голом камне, укореняясь даже в мельчайших трещинах. Ее листья, плотно прилегая друг к другу, образуют розетку в виде небольшого шара, что и придает растению сходство с цветком розы.
51
Полосатый ястреб — американский эквивалент перепелятника. Распространен в лесах Северной и Южной Америки.
Кустарниковая белка — самый многочисленный из древесных грызунов Южной Америки. Обитает не только среди деревьев, но и в скалах, поросших кустарником. По размерам близка к обыкновенной белке, но уши не имеют кисточек. Зеленовато-серый мех очень хорошо маскирует зверька в ветвях и среди покрытых лишайниками скал.
Пересмешник — небольшие (длина тела 20–30 см) птицы, внешне похожие на наших дроздов. Больше всего видов пересмешников живет в открытых сухих ландшафтах с зарослями кустарников или кактусов. Распространены от Канады до Чили. Наибольшее разнообразие видов — в Центральной Америке.
Олень белохвостый (или виргинский) — самый многочисленный, наиболее широко распространенный американский олень. Получил свое имя из-за большого, пушистого хвоста, который животное поднимает при появлении опасности. Распространен от южных районов Канады до северных областей Южной Америки.
Коати (или носухи) — родственники обыкновенных енотов. Обитают в субтропических и тропических лесах юга США и Южной Америки. Свое русское название они получили за очень длинную мордочку с постоянно находящимся в движении длинным концом носа. Кормятся носухи преимущественно на земле, причем задирают хвост вертикально и пользуются им как средством взаимной сигнализации.
52
Ла вида нуэва — новая жизнь (исп.)
53
Тортильи — кукурузные или пшеничные лепешки, один из основных компонентов мексиканской кухни.
54
Фронтьера — граница (исп.).
55
Бентамский петух имеет сильно выдающуюся вперед грудь и отличается задиристым нравом.
56
Бурритос — в мексиканской кухне пшеничные лепешки (тортильи) с завернутой в них начинкой (мясной, овощной и т. п.) и соусом.
57
Саман — необожженный кирпич, приготовленный из глины с добавлением резаной соломы.
58
Терновый венец — христианская аллюзия. Терновый венец был надет на голову Иисусу Христу его мучителями.
59
Канюки (иначе: сарычи) — род хищных птиц семейства ястребиных.
60
В Мексике (и вообще Латинской Америке) начало ноября известно как «Эль Диа де лос Муэртос» — День мертвых. 31 октября отмечается «День мертвых детей», а 1 ноября — «День мертвых взрослых». Однако это не дни печали. Считается, что усопшие в это время возвращаются домой, и потому в каждом доме для них стоит алтарь с угощением, водой и полотенцем, чтобы прилетевший дух мог помыть руки перед едой. На улицах можно встретить процессии людей в костюмах скелетов и мумий, несущих гробы. В дни муэртос вообще нет популярней предмета, чем скелет или череп: дети мастерят «калакос» — фигурки скелетов, а в кондитерских продают шоколадные черепа, марципановые гробики и кексы с украшениями в виде костей. Параллели с более привычным нам Хеллоуином очевидны. (Примеч. ред.)
- Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста) - Юлия Иванова - Детская фантастика
- Чёрная Вдова. Начало. Младшая сестра - Каллиопа Гласс - Героическая фантастика / Детская фантастика
- Скорпион - Евгений Гаглоев - Детская фантастика
- Зеленые святки - Софи Авдюхина - Детская фантастика
- Сбежавший тролль - Мэтт Хейг - Детская фантастика