Шрифт:
Интервал:
Закладка:
135
Лишь в мае 1968 г. эту страшную преграду впервые благополучно преодолело английское судно на воздушной подушке.
136
Маракайбо – «земля Мара», т. е. владения местного вождя по имени Мара.
137
Отчёт об этой экспедиции, написанный Эстеваном Мартином, сохранился до наших дней.
138
По другим данным, она была основана Р. Бастидасом в 1529 г.
139
Магдалена (1550 км) немного меньше Печоры, но гораздо полноводнее её. Она судоходна на 1250 км, доступен для плавания и ряд её притоков.
140
Такие «суда», представляющие собой плот с низким бортом вдоль средней части, высокими носом и кормой, и в наши дни ходят по реке.
141
Один из участников этого рекогносцировочного маршрута через много лет вспоминал, что «они видели очень большие города, размеры которых их поразили».
142
О географическом вкладе Карвахаля подробнее см. гл. 21.
143
В наше время учёные предполагают, что название реки произошло от местного слова «амасуну», т. е. «большая вода».
144
Но сообщение об участии индианок в битвах вполне заслуживает доверия. Путешественники, посетившие Амазонию в 30-х гг. XX в., подтвердили этот факт.
145
Белого царя большинство историков отождествляет с инкой; эта легенда связана только с действиями лаплатских конкистадоров и португальцев бассейна верхней Параны.
146
Прекордильеры (длина не менее 1000 км) – меридиональные горные хребты между Андами и 68° з. д., 37–28° ю. ш., покрытые полупустынной и кустарниковой растительностью, а также редколесьем.
147
Отсюда и испанское название Ла-Платской республики – Argentina («Серебряная»).
148
Официальная дата основании Сан-Паулу – одного из крупнейших городов мира – 25 января 1554 г.
149
Близ него 15 июня того же года против испанской кавалерии индейцы впервые применили айлью (испанцы называли это оружие болеадорас) – два каменных шара величиной с кулак, прикреплённых верёвками к общему концу; они стреноживали лошадь, брошенные ей под ноги; наездника, оказавшегося на земле, добивали палками. Болеадорас, оснащённые третьим шаром, дошли до наших дней: его используют аргентинские скотоводы (гаучо).
150
На лето Южного полушария, продолжающееся в этих широтах с октября по апрель, приходится максимум осадков.
151
Так по фамилии матери он называл себя и так его звали современники, по отцу его фамилия была Нуньес из рода де Вера.
152
Что, по Е. Поспелову, означает «рождающая», «дающая».
153
Сведения об этой экспедиции очень скудны: известно лишь, что два из трёх судов имели на борту по 150 солдат кроме команды и колонистов.
154
Из них около 2500 км вторично – после Кинтеро, участника экспедиции Альмагро.
155
Цитаты здесь и далее из работы П. Симона «Шесть исторических известий о завоевании материка», опубликованной Обществом Хаклюйта в 1861 г.
156
Этот кровожадный, одержимый мыслью об убийстве 43-летний маньяк лично уничтожил 140 своих спутников, в том числе любовницу Урсуа, цинично заявив при этом, что она потребляет слишком много рома. Ему принадлежат два высказывания, актуальные и в наше время: «Небо для тех, кто ему служит, а земля для способных на большее. Из-за страха перед адом люди никогда не бросят делать то, что требует их желание».
157
Эта часть навигационного справочника Энсисо была опубликована в 1578 г. в Лондоне. Вся работа около 1540 г. переведена на англ. яз. и осталась в рукописи до 1952 г.
158
Он занимал ряд административных постов, в том числе инспектора золотых рудников; ему принадлежат также труды по геральдике и генеалогии; в 1532 г. Овьедо назначен королевским историографом.
159
«…ни усталость, ни трудности походов по… горам и рекам, ни невыносимый голод и лишения – ничто не могло помешать мне в исполнении двух дел: выполнении записей и безупречной службе» – цит. по кн. «История литератур Латинской Америки, М., 1985, с. 290».
160
Поопо почти в три раза меньше.
161
Истинная длина острова, «если вести счёт по суше», – 1200 км, ширина колеблется от 10 до 150 км, в среднем составляя около 90 км.
162
Ланда здесь опровергает суждение не только испанцев, но и индейцев: «…они называют её также Петен, что значит „остров“».
163
«Саванна» на одном из индейских языков означает «луг».
164
Гомес обнаружил выходы пород с большим количеством пирита, но не счёл его за вкрапления золота: на карте имеется надпись «Золота нет».
165
Это название появилось в XVI в. и относилось как к заливу, так и к землям по его берегам.
166
Название происходит от имени индейцев мовила, переделанного французами на «мобил».
167
Флотилия двигалась только днём, на ночь бросая якорь.
168
Невысокие, покрытые лесом хребты и массивы, протягивающиеся у Тихоокеанского побережья Северной Америки между 34° и 48° с. ш.
169
Остров Кейп-Бретон («Бретонский мыс») у Новой Шотландии открыт французскими моряками не позднее 1504 г.
170
По имени племени местных индейцев.
171
Несколько искажённое название деревни Чесипиок («У большой реки»). В английских текстах в форме Чесапик впервые появляется в 1585 г.
172
Цит. по С. Райерсону.
173
Позднее выяснилось, что индейцы называли его Эпагвит – «Отдыхающий на волнах».
174
Название произошло от племени отвуак, жившего на её берегах и использовавшего реку как транспортную артерию для торговли.
175
Северным морем он называл, скорее всего, Мексиканский залив, которого испанцы достигли с юга.
176
Именно о ней восторженно рассказывали по возвращении изголодавшиеся и измученные восьмимесячным блужданием в горах Кавеса де Вака и его спутники.
177
Она содержит первое описание опоссума.
178
Это название появилось позднее: на языке местных индейцев «красная река». Возможно, французские бродячие торговцы переиначили его в «канадиан» (в английском произношении «канейдиан»).
179
Эта Колорадо, принадлежащая бассейну Мексиканского залива, значительно меньше своей «тезки», впадающей в Калифорнийский залив.
180
Цит. из сообщений спутников Сото здесь и далее взяты из работы Дж. Бейклесса.
181
Вероятно, имелась в виду долина реки Куса, одной из составляющих Алабамы.
182
Река Бразос (1530 км) впадает в Мексиканский залив у 95° з. д.
183
Первое заседание состоялось в апреле 1524 г. на мосту через пограничную реку, протекающую между испанским городом Бадахос и португальским Элваш; последующие проходили попеременно в обоих городах.
184
См. гл. 25.
185
В середине XX в. он, как и атолл Бикини, стал полигоном для испытаний американского ядерного оружия.
186
По-испански это слово означает «черепахи»; сам Берланга острова не называл.
187
Здесь и далее цит. из письма Берланги императору Карлу V. Слоновые черепахи имеют массу до 100 кг, длина панциря до 1,5 м, высота – до 0,5 м; ящерицы – это морская игуана длиной до 1,4 м и наземная игуана, или конолоф, до 1,0 м.
188
Окончательно эту группу (около 100 кв. км) открыл в середине августа 1625 г. голландец Хуго Схапенхам.
189
Возможно, он считал, что жители этой земли имеют сходство с туземцами Гвинеи. Впрочем, существует и другое предположение: новооткрытая суша – антипод африканской страны. Впервые название Новая Гвинея появилось на карте мира Г. Меркатора в 1569 г.
190
Ряд исследователей предполагает, что Джеймс Кук имел на руках одну из карт Дьеппа, отражавших открытия Мендонсы.
191
Такое название она получила потому, что анонимный автор создал её для короля Генриха II, в то время ещё дофина, т. е. наследника престола.
192
Некоторые историко-географы полагают, что возраст корабля менее почтенный – не XVI в., а XVIII в., другие вообще сомневаются в факте находки.
193
Голландский капитан Дирк Герритц, командир одного из кораблей экспедиции пирата Якоба Маху, в 1599 г. был отброшен в Атлантический сектор Южного океана (к 64° ю. ш.) и якобы усмотрел покрытую снегом гористую землю (Южные Шетлендские острова?). После недолгого пребывания в высоких широтах Южного океана Герритц поднялся далеко на север и попал в руки испанцев у берегов Перу. Плавание Герритца считается первым достоверным посещением антарктических морей.
- Тула. Экономико-географический очерк - Вячеслав Владимирович Мельшиян - География / История / Гиды, путеводители
- Брест. Историко-экономический очерк - Владимир Яковлевич Науменко - География / Гиды, путеводители
- Строение и история развития литосферы - Коллектив авторов - География