Читать интересную книгу Демоны в Школе фей - Анна Бахтиярова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Присаживайся.

Она ждала меня в гостиной, куда проводил дворецкий с плотно сжатыми губами. Сразу перешла на «ты», решив не называть меня леди Дюваль. Правда, я не поняла: мне пытались продемонстрировать, что я ниже по статусу, или изобразить, что принимают в семью? Леди Лэнс мне не понравилась с первого взгляда. И дело было вовсе не в предвзятом отношении. Передо мной сидел истинный сноб, считающий себя лучше и выше других. Это легко читалось по надменному лицу.

— Не могу сказать того же, леди Лэнс, — решила я рубить с плеча. Ни к чему любезности. Я ни разу не уважала эту женщину. — Я здесь только потому, что Андреасу пока нельзя покидать факультет теней, а он не хочет быть не учтивым, раз вы изволили пожелать встретиться.

— Факультет теней, — протянула она, морщась. Вмиг сбросила маску благодушие. — Как же это всё неприятно.

— Отчего же? Андреас сейчас там, где должен был быть изначально.

— Он не проявлял способностей теней.

— Только потому, что вы глушили его дар артефактом, — парировала я. — Хорошо, что в Школе фей проводится обряд выявления неучтенных талантливых магов. Это позволило Андреасу отправиться к цели обходным путем.

— К цели? — усмехнулась она. — Опозорить семью?

— С этой задачей прекрасно справляется ваш старший внук, — напомнила я. — Сначала оказался в постели чужой жены и искупался голышом в бассейне, затем пытался организовать убийство собственного брата.

В блеклых голубых глазах леди Лэнс, обрамленных сеточкой морщин, вспыхнула ярость и сразу погасла.

— Тот инцидент — твоя вина Рейна.

Я передернула плечами.

— Да бросьте. Эштона никто не заставлял прыгать в кровать чужой жены. Как и грубить леди. Стоило вести себя, как джентльмену, и ничего бы не случилось.

— Что до второго обвинения… — леди Лэнс коснулась идеальной прически. — Это еще нужно доказать. К тому же, Андреас Эштону не совсем брат.

Я засмеялась. Не сдержалась.

Правда, что ли?

Это старая мымра сама напрашивалась на скандал. Однако я заставила себя успокоиться и не повышать голос.

— Они братья, — проговорила с легкой усмешкой. — И по матери, и по отцу. При мне-то не разыгрывайте комедию. Я знаю правду. И Андреас теперь знает. Ваша семья особенная. Точнее особенным был темный маг, с которым встречалась ваша мать. Его кровь не проявляется сразу. А через поколения. Так что вы все полукровки. И ваш драгоценный Эштон, и вы сами.

Ее глаза запылали от ненависти. Разумеется, она всё это знала. Прекрасно знала!

Но молчала. Превратила внука в изгоя в собственной семье.

— Может, прекратим обсуждать прошлое, — предложила я, и вы сообщите, что именно хотели поведать Андреасу. И мне.

Ненависть продолжала отражаться на лице старой мегеры. Но она сделала над собой усилие и проговорила почти без ярости:

— Я хотела сказать Андреасу, что ему следует забыть о темной стороне. И о темной девушке. Для нашей семьи это неприемлемо. Надеюсь, ты это сама поймешь, Рейна. И не будешь в обиде. Поигралась и хватит.

Я на миг сжала зубы, чтобы подавить волну ярости, а Кармина предостерегающе вонзила мне коготки в плечо. Не глубоко, но все же болезненно. Это вмиг меня отрезвило, и я проговорила:

— Рада, что вы озвучили свое отношение, леди Лэнс. Теперь моя очередь быть откровенной. Я не собираюсь отказываться от Андреаса. А он — наполовину темный маг. И останется им до конца дней. А если вы или ваш удобный внук Эштон попытаетесь нам вредить, гарантирую, я отвечу. Так, что вашему благочестивому фейскому семейству не поздоровится. Мне и особо напрягаться не придется. Я просто поведаю всем о вашем происхождении. Маги узнают, что вы все — полукровки. Сильно сомневаюсь, что после этого вы сможете пользоваться тем же влиянием на окружающих, как сейчас. Так что сделайте одолжение нам и себе, забудьте о нашем с Андреасом существовании. Мы сами по себе. Точка.

Разумеется, это был блеф. Я бы ни за что не раскрыла семейную тайну Лэнсов. Потому что существовал орден, охотившийся на потомков Конрада. Они не поверят, что демон и огненная книга уничтожены. А если поверят, захотят перестраховаться. К тому же, раз Андреас победил Конрада, орден может и его причислить к демонам. Но леди Лэнс всего этого не знает. Она боится только за себя. За свою репутацию.

И она поверила. Поверила моей угрозе. Буравила меня яростным взглядом, но молчала.

— Прощайте, леди Лэнс, — я поднялась с кресла. — Надеюсь, наши пути больше не пересекутся.

И ушла, не сомневаясь, что победа осталась за мной.

* * *

Вечером того же дня ждал сюрприз. Леди Холланд установила-таки того, кто пытался мне навредить. Долгий и трудоемкий обряд позволил выяснить его имя.

— Твой отец? — переспросила я у Сэм ошарашено, когда она зашла ко мне сообщить новость. — За всем стоял твой отец?!

— Не называй его так, — попросила та. — Да, в биологическом смысле мы родственники. Но во всех остальных смыслах Альберт Холланд мне никто.

— Да, конечно. Извини. Но леди Холланд… Она уверена, что не ошиблась?

— Уверена, — кивнула Сэм, а в глазах отразилась печаль. — Мама уже побывала в темнице, где держат негодяя. Он попытался всё отрицать. Поначалу. Но потом взорвался и много чего наговорил. В присутствии начальника тюрьмы. Да, это он стоял за покушениями на тебя. Но ты была ему безразлична. Изначально он планировал вредить полукровкам. А тут подвернулась ты. Настоящая темная. Тень. Смысл был в том, чтобы показать, что ректор не способна обеспечить безопасность особенных студентов. Альберт Холланд жаждал, чтобы бывшую жену лишили должности.

— Ну и ну… — я без сил опустилась на диван.

Меня превратили в разменную монету. В средство для достижения цели. Ради мести.

Вот, прелесть-то!

А я искала личных недоброжелателей.

— Что с ним будет? — спросила после паузы.

— Ему увеличат срок заключения. Но сам напросился.

Я еще немного помолчала. И задала еще один вопрос.

— А вы — ты и твоя мама — уверены, что он действовал один? Роберт Корнуэлл получал наставления и артефакты для моего уничтожения.

— Этот гад ползучий уверяет, что у него не было сообщников. Сумел найти способ отправлять магические послания из темницы. Но мы думаем на Миранду. Она помогала ему во всем. Науськивала Роберта. И перед последним покушением на тебя накрутила его до предела. Тот факультатив. Ты была права. Там кое-что случилось. Миранда осадила Роберта, выставила глупым перед всеми. Разозлила, а потом отправила очередное послание, требуя отправиться к тебе. Его злость зашкаливала, и он понесся к твоим апартаментам — выкладывать символы у порога.

— Как это доказать? — спросила я хмуро.

Всё сходилось, да.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Демоны в Школе фей - Анна Бахтиярова.
Книги, аналогичгные Демоны в Школе фей - Анна Бахтиярова

Оставить комментарий