Читать интересную книгу Неправильный Дойл - Роберт Джирарди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 81

«Вот оно», – подумал Дойл.

Он прочитал этот отрывок дважды, закрыл книгу и швырнул ее на пол возле кровати. Потом, тщательно все обдумав, он встал, плеснул в лицо немного воды, сунул ноги в тапочки дяди Бака, надел его шинель и спустился в бар, чтобы сделать необходимые телефонные звонки.

14

Последним был звонок на мобильный Мины. Она куда-то ехала – на заднем плане слышался свист проносящихся мимо телеграфных столбов.

– Мина у телефона.

Дойл задержал дыхание.

– Алло?

– Привет, – сказал Дойл, пытаясь придать голосу самый соблазнительный тон. – Это я.

– Кто «я»?

– Дойл.

– Дойл? – Судя по голосу, для нее это было полной неожиданностью.

– Точно, – сказал Дойл.

– Я, на хрен, удивлена, что ты все еще жив, – сказала Мина. – Па реально все задолбало. Он хочет обратно свою машину, и он хочет твою голову на тарелке.

– Да, как дела у старого короля?

– Как я уже сказала – его все задолбало. Вроде бы ты оставил бедного Фини без штанов в лесу.

Дойл удовлетворенно хмыкнул.

– Да уж, было дело.

– Ты забавный, очень забавный человек, Дойл. – Было слышно, что ей не смешно. – К сожалению, ты, кроме того, реально мертвый забавный человек. Зачем ты это сделал? Все уже почти кончилось…

– Послушай, мы можем обсудить это дерьмо потом, – прервал ее Дойл. – В постели. Прямо сейчас я хочу, чтобы ты приехала в Сан-Франциско.

– Что?

– Именно. Я в Сан-Франциско, – сказал Дойл, он выглянул в окно и увидел дробленый ракушечник парковки и теряющиеся вдали стволы сосен. – Сегодня здесь прекрасно, солнечно и прохладно. Сейчас я почти вижу Беркли на другой стороне залива. Постой, здесь проходит регата – четыре белых парусных шлюпки с радужными парусами скользят по воде. Если прижаться носом к окну, то можно увидеть трамвай, поднимающийся по Хойт-стрит. И кровать огромная. С пологом на четырех столбиках, балдахином и… – он решил добавить еще деталь, – внутри он вышит звездами.

– Ты шутишь, да? – спросила Мина, ее голос дрожал.

– Нет, – сказал Дойл. – Я остановился в «секвойя свит»[160] в «Гумбольт Арме В amp;В»[161] в Сан-Франциско, я сейчас здесь. И я заказал тебе рейс первым классом, вылет завтра из BWP.[162] Я хочу, чтобы ты села в этот самолет, детка. И я буду ждать тебя здесь с охапкой роз и бутылкой шампанского. Что скажешь?

Молчание. Дойл больше не слышал свиста телеграфных столбов – она остановилась у обочины в ошеломленном молчании.

– Мина! – позвал Дойл. – Ты там?

– Я здесь, – через секунду сказала Мина. – Я просто думаю, ты сошел с ума или нет.

– Послушай, – сказал Дойл, – ведь это ты говорила о том, что хочешь посмотреть Сан-Франциско. Ну вот, я здесь. Жду тебя.

– Ты такой наглый, – сказала Мина. – А что если я пошлю туда па с парочкой головорезов?

– Моя жизнь в твоих руках, – сказал Дойл. – Но я не думаю, что им понравится здесь так же, как тебе.

Мина снова надолго замолчала.

– Решайся, – вкрадчиво сказал Дойл.

– Первым классом?

– Да, – ответил Дойл. – Без пересадок. Он мне обошелся в две с половиной тысячи. Мы проведем прекрасную неделю вместе и, может быть, придумаем, как решить это дело с твоим отцом и что делать с остатком нашей жизни. Что скажешь?

Теперь Дойл слышал ее спокойное дыхание. Когда она заговорила снова, ее голос был таким нежным и счастливым, что он пожалел о своей лжи, но отступать было поздно.

15

Поздно вечером Дойл закончил смазывать и чистить рычаг и блоки «ловушки-обманки» у Маракайбо. Он проверил рычаг дважды – оба раза пластиковая трава бешено вздымалась – и улыбнулся про себя, вспомнив удивленные крики туристов, в прежние дни попадавшихся на эту удочку.

Потом он вытащил полицейский кольт капитана Пита из сумки для инструментов, разрядил барабан, привязал нить к предохранителю и спрятал пистолет прямо под лафетом ближайшей к рычагу пушки, устроив конец нити так, чтобы он тянулся вдоль орудия. Он дернул нить, револьвер прыгнул ему в ладонь, и он взвел курок. На это ушло секунд шесть. Дойл потренировался раз тридцать, в конце концов сократив время наполовину. Потом он заново зарядил барабан, положил револьвер в укрытие, обернулся и у верхней ступеньки увидел Мегги, которая смотрела на него, облокотившись на крепостную стену. Черт, как умела подкрадываться эта женщина.

– Я не буду спрашивать, что ты делаешь, – сказала она. – Знать этого не хочу. Но может, ты расскажешь, какого дьявола тебя не было целую неделю. Я звонила Смуту, представь себе. Написала заявление об исчезновении. Я была почти уверена, что ты умер.

Дойла тронул ее плачущий голос, ее беспокойство за него.

– Я ездил в Делавэр, – сказал он. – Потом в Алабаму.

– Черт, ты объездил всю страну, – сказала она. Потом замолчала и потупилась, и даже при слабом свете луны было видно, как ее щеки покраснели. – Ты был с ней?

– С кем это? – удивленно переспросил Дойл.

– С этой сумасшедшей стервой.

– Ты имеешь в виду Брекен? Нет, она уехала в Мексику.

– Скатертью дорога! – сказала Мегги.

Дойл оставил без внимания последнюю реплику и рассказал ей, что произойдет завтра утром.

16

Тяжелый рокот служебной техники донесся с пляжной дороги, как только утренний свет коснулся верхушек деревьев. Затем началось хлопанье дверей, послышались голоса, стук, грохот тяжелого оборудования, которое сначала втаскивали на веранду, а потом волокли через бар в ресторан. Довольно скоро ко всему этому гаму за дверью присоединился высокий голос недовольной Мегги. Дойл поднялся, нашел дядины тапочки и все ту же шинель, накинул ее поверх пижамы и спустился в бар сварить себе кофе.

Он быстро выпил пару чашек, чтобы взбодриться, медленно распахнул двери, соединявшие бар со старым рестораном, и прошел внутрь с безмятежностью аристократа, проснувшегося в своем загородном доме и обнаружившего многочисленных друзей. Он ждал их к обеду, а они вместо этого прибыли к раннему завтраку. Старый пыльный зал – с кабинками, диванчиками из потрескавшейся искусственной кожи с высокими спинками, линолеумом под кафельную плитку и картинками, висевшими в рамках на стене, на которых были запечатлены прославившие эти места рыбацкие лодки, – напоминал командный пункт десантной операции. Правда, так оно и было. Агенты Детвейлер и Кин в форме спецназовцев устанавливали какое-то сложное цифровое записывающее устройство на столе в одной из кабинок. Поблизости находились еще шесть агентов Службы рыбного и охотничьего хозяйства, в бронежилетах поверх униформы; часть была занята проверкой оружия – штурмовых винтовок МР5, – остальные затягивали шнурки на своих черных военных ботинках. На другой стол взгромоздили плоский металлический ящик с запасными обоймами, на пятьдесят патронов каждая, и баллончиками со слезоточивым газом, сваленными как попало, точно это были банки с апельсиновым соком.

В центре всего этого порхала Мегги с подносом, предлагая кофе и пончики, – со свежим лицом, в чистом фартуке с рюшами, которого Дойл раньше не видел.

– Ой, спасибо, мисс, – застенчиво сказал один из бойцов, беря пончик с подноса. У него были аккуратно подстриженные усы полицейского и простоватые манеры кавалериста из вестерна, который ухаживает за провинциальной учительницей.

Дойл покашлял, один из агентов уронил свой кофе на пол и кинулся к нему, одновременно выхватывая и заряжая пушку.

– Не я, – раздраженно сказал Дойл, хотя с профессиональной точки зрения восхитился его скоростью. – Я хороший.

Парень обратился к агенту Кину за подтверждением. Тот неохотно кивнул, боец опустил оружие и наклонился, чтобы вытереть тряпкой пролитый кофе с линолеума.

– Похоже, ваши ребята немного нервничают, – сказал Дойл агенту Кину. – Я не уверен, что им стоит пить кофе.

– Доброе утро, мистер Дойл, – сказала агент Детвейлер с притворной веселостью. – Рада вновь видеть вашу пижаму.

– Только что проснулся, – сказал Дойл. – Сейчас пять утра.

– По-другому и быть не могло, – улыбаясь, сказала агент Детвейлер. Она казалась беззаботной и счастливой в предвкушении предстоящей заварушки.

– Вы, ребята, хотите навести здесь шмон?

– Возможно, – ответил агент Кин.

Дойл подошел к столу, где агент Детвейлер заканчивала настройку записывающего устройства. От количества переключателей, шкал и излучателей на панели управления у него зарябило в глазах.

– Оно работает? – спросил Дойл.

– Разумеется, – сказала агент Детвейлер. – Вы хотите, чтобы мы прицепили к вам передатчик сейчас или попозже? – Она показала на приспособление размером с пачку сигарет, лежавшее на пенопласте в стальной коробке.

– Позже.

– Перед вами самая последняя разработка в области персонального наблюдения, – гордо сказал агент Кин. – «Панекс АР 200».

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 81
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Неправильный Дойл - Роберт Джирарди.
Книги, аналогичгные Неправильный Дойл - Роберт Джирарди

Оставить комментарий