Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гибель Агамемнона обсуждалась самыми разными авторами. «Агамемнон, однако, умирает довольно необычно: на него наброшена сеть, одна нога его еще в бассейне, другая – на полу, причем все события происходят в банной пристройке… Похожую историю рассказал Саксон Грамматик в своей "Истории Дании", написанной в конце XII в. На основе этой истории можно предположить, что Клитемнестра тоже дала Агамемнону яблоко и убила его, как только он поднес яблоко к губам» [196:2], с. 314.
Но ведь слово ЯБЛОКО (поднесенное, кстати, к губам, то есть к голове) тоже могло появиться в этой версии как искажение слова БЛЮДО. Ведь ЯБЛОКО, ОБЛЫЙ, то есть «круглый», по старо-русски, а также БЛЮДО – все это слова из одного «смыслового куста». Поэтому одни хронисты упоминали БЛЮДО, другие – ЯБЛОКО, третьи – ПЛАТ (платок) и так далее. Хорошо видно, как преломлялся и «размножался» один и тот же сюжет: голова, лежащая на круглом (облом) блюде.
Аполлодор так описывает гибель Агамемнона. «Агамемнон, вернувшись в Микены с Кассандрой, был убит Эгисфом и Клитемнестрой. Она дала Агамемнону хитон без рукавов и без ворота. Надевая его, Агамемнон был умерщвлен» [30], с. 92.
Итак, мы видим хорошее соответствие.
• В евангельском изложении с казнью Иоанна Крестителя тесно связан ТАНЕЦ Саломеи, рис. 6.5. Именно она, дочь Иродиады, своим танцем на пиру настолько расположила к себе Ирода, что тот обещал выполнить любое ее желание. И когда она потребовала голову Иоанна Крестителя, царь не смог отказать, рис. 6.6. Спрашивается, есть ли «след танца» в истории Агамемнона и Клитемнестры? Да, есть, хотя и косвенный. В самом деле. Сообщается, что в честь резни во дворце Клитемнестра учредила ежемесячный праздник, который следовало ОТМЕЧАТЬ ТАНЦЕМ. Скорее всего, в воспоминание о ТАНЦЕ Саломеи на пиру Ирода-Эгисфа, который позволил Иродиа-де-Клитемнестре добиться казни Иоанна.
• Евангелия подчеркивают нерешительность Ирода, проявленную им во время всей этой кровавой истории. С одной стороны, он уважает Иоанна и не хочет его казнить. С другой стороны, дал обещание Саломее исполнить любую ее просьбу. В общем колебался, но в итоге склонился в пользу казни. Тем не менее, его приказ отдан под давлением, был вынужденным поступком.
Аналогичную картину рисует нам и «античный» миф. Рене Менар обращает внимание на следующее любопытное обстоятельство: «Эгисф был подстрекателем убийства, но, как мы видим на вазовой живописи (рис. 6.7 – Авт.), ОН КАК БЫ ПЫТАЕТСЯ УДЕРЖАТЬ КЛИТЕМЕСТРУ (писали как Клитемнетра, так и Клитеместра – Авт.), которая, по-видимому, настроенная более решительно, бросается к своей жертве с секирой в руке. Этот же сюжет передан совсем по-иному в знаменитой картине Герена, находящейся в Лувре (рис. 6.8 – Авт.). Здесь Клитеместра пребывает в нерешительности перед совершением преступления, и драматический замысел художника разворачивается в момент заминки. Эгисф, стоящий за ее спиной, подстрекает ее на убийство: он не исполнитель, он близкий советчик, подготовивший все это. Такое видение французского художника сходно с другим отрывком Эсхила, где Эгисф сам говорит о своей причастности к убийству Агамемнона… «По правде говоря, этот мужчина погиб от моей руки, ХОТЯ Я И ОТСУТСТВОВАЛ В МОМЕНТ КАЗНИ, и весь этот темный заговор построил, спланировал я» (Эсхил)» [524:1], с. 110–112.
Рис. 6.5. Танец Саломеи на пиру Ирода. Венгрия, Будапешт, Музей Искусств. Неизвестный художник XVIII века. Фотография сделана А.Т. Фоменко в 2005 году.
Рис. 6.6. Царь Ирод на пиру. Восхищенный танцем Саломеи, он обещал исполнить любое ее желание. Фрагмент картины, представленной на предыдущем рисунке.
Рис. 6.7. «Нерешительность Эгисфа (рисунок на вазе)» [524:1], с. 111, илл. 99.
Рис. 6.8. Нерешительность Эгисфа и Клитемнестры. Картина Герена «Эгисф и Клитемнестра». Лувр, Париж. Взято из [524:1], с. 111, илл. 100.
Судя по Евангелиям, царь Ирод тоже не присутствовал лично при казни Иоанна Предтечи. Ирод был на пиру во дворце, когда ему принесли на блюде голову Иоанна.
• Затем «древне»-греческий миф сообщает о казни Кассандры. Ее убивают уже не во дворце, а во дворе. Вероятно, в присутствии многих зрителей. Важное обстоятельство: подчеркнуто, что это убийство совершено во
время кровавой резни. Эгисф устраивает мятеж против законного царя. Его сторонники нападают на воинов, верных прежнему царю. Начинается тяжелое сражение, резня. В конце концов мятежники побеждают. Все вокруг залито кровью. В результате гибнет и Кассандра.
Перед нами – отражение уже хорошо нам знакомого мятежа 1185 года в Царь-Граде, организованного Исааком Ангелом против законного императора Андроника-Христа. Кровавый бунт завершился казнью Андроника = Кассандры. Андроника убили на виду множества людей, публично. Мы видим неплохое соответствие.
• Кассандра названа ЯСНОВИДЯЩЕЙ, пророчицей. Она заранее знает о своей предстоящей гибели. Совершенно аналогично, Евангелия сообщают, что Христос заранее знал о предстоящих ему страданиях и сознательно шел на них. Иисус мог предвидеть будущее.
• Кстати, согласно пророчеству Кассандры, приводимому Эсхилом, она убита ударом кинжала: «Там я упаду под ударами окровавленного кинжала» [524:1], с. 109. Это не противоречит тому, что Иисус был убит на кресте ударом копья в бок. Спутали копье с кинжалом.
• После сказанного можно попытаться понять смысл имен АГАМЕМНОН и КЛИТЕМНЕСТРА. Может быть, АГАМЕМНОН произошло от сочетания АГА + MEMINI. Здесь слово АГА хорошо известно. Этот восточный титул указывал на уважение. Например, «у караимов звание "Ага" давалось представителям народа, выражавшим их интересы перед законной властью… Слово "ага" сохранилось у караимов Крыма в виде фамилии и как форма обращения к человеку, наделенному властью» [840:0], с. 69. Далее, слово MEMINI означает, по-латински, ПОМНИТЬ. В частности, MEMENTO = помни. Мы видим, что сочетание АГА-MEMINI практически совпадает с АГА-МЕМНОН. Выходит, что «древне»-греческое АГАМЕМНОН означало что-то вроде УВАЖАЮ+ПОМНЮ, то есть «уважаемый человек, которого мы помним». Что в случае с Иоанном Крестителем прекрасно отвечает сути дела.
Кстати, не исключено, что латинское MEMENTO, MEMINI произошло от русского ПОМНИТЬ, ПОМНЮ при переходе П^М ввиду похожести написания букв. См. наш Словарь в книге «Реконструкция».
А слово КЛИТЕМНЕСТРА или КЛИТЕМЕСТРА (бытовали оба произношения ее имени, см. выше) могло произойти от славянского сочетания КОЛОТЬ+МЕСТЬ. То есть женщина, которая мстила и убила своего мужа, «заколола» его.
4. История Ореста – это история Христа
Продолжим движение по мифу об Оресте. Сразу скажем, что хотя суть дела стала уже ясна, однако отдельные фрагменты истории Христа здесь переставлены между собой. Поэтому кое-где нарушена хронология событий. То, что, по Евангелиям, произошло позже, «античный» миф иногда помещает во времени раньше. Как изредка и наоборот. Поэтому мы поступим так. Последовательно, шаг за шагом, двигаясь по «античным событиям», будем указывать – каким фрагментам Евангелий и истории Андроника-Христа они отвечают. При этом иногда будут возникать «скачки во времени» как вперед, так и назад. Будем относиться к ним с пониманием: мы сталкиваемся с различными версиями одних и тех же событий.
• ЖЕНЩИНА СПАСАЕТ ЮНОГО ОРЕСТА ОТ ЗЛОГО ЦАРЯ.
О юности Ореста известно следующее. Злобный Эгисф (царь Ирод) хочет убить мальчика Ореста. «Вечером в день убийства Орест, которому в то время было десять лет, был спасен своей благородной кормилицей Арсиноей, Лаодамией и Килиссой, которая отправила в царскую детскую своего собственного сына, чтобы Эгисф убил его вместо Ореста.
Есть и такие, кто считает, что сестра Ореста Электра с помощью старого воспитателя своего отца, завернув ребенка в плащ, на котором своими руками вышила диких зверей, тайком вынесла его из города» [196:2], с. 315.
Здесь Эгисф – это Ирод, стремящийся убить юного Иисуса.
Это ему не удается. Некая женщина (миф называет здесь сразу несколько возможных ее имен) спасает мальчика Ореста. Это, по-видимому, отражение бегства Святого Семейства в Египет. Мария держит на руках запеленутого младенца Христа и тайком выносит его из города, рис. 6.9.
Рис. 6.9. Бегство Святого Семейства в Египет. Миниатюра якобы XV века. Взято из [1485], с. 105.
Далее, говорится, что вместо Ореста был убит какой-то другой мальчик. С одной стороны, это может быть слабым отражением евангельского избиения вифлеемских младенцев: они действительно погибли «вместо Иисуса».
С другой стороны, здесь явственно звучит уже знакомый нам сюжет из истории царя Кира, являющегося отражением Христа. Так вот, при спасении юного Кира (Иисуса) от козней злобного царя Астиага (Ирода), его вынесли за город и спрятали в семье пастуха именно в тот момент, когда у пастуха умер только что родившийся младенец. Пастух и его жена спасли Кира, объявив его своим сыном. Мертвого младенца похоронили под именем «Кира», а сам Кир остался жить в семье пастуха, см. нашу книгу «Христос и Россия…», гл. 3:1.9.
- Хранители Грааля - Елена Майорова - История
- Россия. Крым. История. - Николай Стариков - История
- Ищу предка - Натан Эйдельман - История
- Средневековая империя евреев - Андрей Синельников - История
- Иосиф Флавий. История про историка - Петр Ефимович Люкимсон - Биографии и Мемуары / История