Читать интересную книгу Адское пламя - Нельсон Демилль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 114

— Он подсадная утка Мэдокса в тутошних местах. — И я рассказал ему о своем коротком знакомстве с этой крысой Руди.

Шеффер кивнул:

— У этого парня, Мэдокса, здесь гораздо больше связей, чем я думал. Но, как уже говорил, с ним никогда не возникало никаких проблем, и я не считал, что он тут так здорово завязан. Но теперь уж глаз с него не спущу!

Я подумал, что у нас не будет особо долгого «теперь», но промолчал.

Шеффер, видимо, пришел к той же мысли.

— Пожалуй, теперь он у нас подозреваемый номер один.

— Я тоже так думаю.

— А ваши коллеги, что торчат у меня в офисе, согласны с этим?

— Я сообщил о своих подозрениях Тому Уолшу в Нью-Йорк.

— А что вы будете делать в Потсдаме?

— Просто передохнем.

— Да ну? А почему бы вам не вернуться в «Дело»?

— Боюсь, мистер Гриффит уже сидит в нашем номере и балуется с косметикой Кейт, поджидая нас.

— Стало быть, вы пустились в бега и скрываетесь от собственного начальства?

— Ну, я бы не стал употреблять такие выражения.

— Правда? А какие выражения вы бы употребили?

— Дайте подумать. А пока вот что: мы можем рассчитывать на ваше молчание?

— Дайте подумать.

— В противном случае можете сразу везти нас в Рэй-Брук.

— А что я буду с этого иметь?

— Вы будете делать правильные вещи.

— И когда я получу этому подтверждение?

— Ну… скажем, через пару дней.

— Правда? Стало быть, вы желаете, чтобы я пренебрег своими профессиональными обязанностями и не скрыл от Гриффита, что возил вас на место преступления, а затем отвез в Потсдам?

— Я вам вот что скажу, майор. Спросите у него и у других парней из ФБР, о чем тут вообще идет речь. Если они дадут вам прямой ответ, посылайте их в Потсдам, пусть найдут нас. Договорились?

— Думаю, от этой договоренности выиграете только вы. Но ладно. Договорились.

— Я еще добавлю к этому ключи от машины, взятой напрокат в фирме «Херц», которую вы, вероятно, захотите отогнать со своей стоянки в расчете на ничтожную вероятность, что ФБР умеет использовать добрые старые полицейские методы слежки и займется поисками арендованной нами машины. — Я передал ему ключи. — Там на заднем сиденье корзина с ленчем для пикника. Готовил шеф-повар из «Дела». Она ваша.

— Так. Все лучше и лучше. И что там на ленч?

— Наверное, улитки. И еще: если хотите скрыть от ФБР все следы, позвоните в «Дело» и спросите нас.

— Из вас вышел бы отличный дезертир, — заметил майор Шеффер.

А на самом деле именно дезертирами мы и были в настоящий момент. Но говорить ему об этом совершенно не обязательно.

Мы уже въехали в предместье Потсдама, и Шеффер спросил:

— Куда хотите направиться?

— Просто высадите нас возле станции метро.

Не уверен, что майор оценил или вообще понял мой юмор, но он ответил:

— Думаю, вам понадобится машина.

— Хорошая мысль. Тут найдется прокатная фирма?

— Есть отделение «Энтерпрайз».

Я ждал продолжения списка, но, видимо, это было все.

Мы миновали центр города, поехали дальше по шоссе пятьдесят шесть, мимо больницы, где я опознавал тело Харри, и еще через несколько минут прибыли в контору «Энтерпрайз».

Майор Шеффер припарковался возле офиса.

— Не знаю, почему вы избегаете Гриффита и в какие неприятности попали, но вы потеряли здесь друга и напарника, а ваши коллеги меня вусмерть затрахали, иначе я бы не стал соваться ради вас в эти дела.

— Мы высоко ценим ваше содействие. У вас отличный инстинкт.

— Да? Хотелось бы получить от вас подтверждение.

— Мы будем держать вас в курсе.

— Это будет очень мило с вашей стороны, хотя бы для разнообразия. О'кей, я не скажу Гриффиту, что встретился с вами на месте преступления и передал вам его слова.

— И избавьтесь от нашей арендованной машины, — напомнил я.

— Да я уж как-нибудь и сам справлюсь, детектив.

— Вы можете быть совершенно уверены, майор, что мы с Джоном возьмем на себя всю ответственность в случае возникновения у вас любых проблем, — вступила Кейт.

— Единственная моя проблема в данный момент — это как разместить шестерых федеральных агентов, которые явно намерены перехватить у меня это дело.

— Там еще едут, — сообщил я и добавил: — Вот что я думаю по поводу того, каким образом убили Харри Маллера. — И пересказал свою версию реконструированных событий. — Еще раз осмотрите внедорожник. Ищите следы пребывания в нем Харри — он мог хоть ненадолго прийти в себя, пнуть в потолок или в боковину заднего отсека.

Майор Шеффер посидел молча, потом заметил:

— Да, все могло происходить именно так. Но это не сокращает дистанцию между нами и убийцей. Или убийцами.

Вообще-то подозреваемым номер один по-прежнему оставался Бэйн Мэдокс, хотелось майору в это верить или нет.

— Ну что же, — сказал я, — когда найдете подходящего подозреваемого, то можете сразу его расколоть, описав, как все происходило. Это будет неплохо смотреться в вашем рапорте.

Он кивнул и поблагодарил. Но работу мне так и не предложил.

Мы обменялись рукопожатиями, а затем я и Кейт пошли в офис «Энтерпрайз».

— Нам нужно взять напрокат машину, — обратился я к стоявшей за прилавком даме.

— Что ж, вы приехали по нужному адресу.

— Так я и думал. Как насчет внедорожника?

— Есть «хендай-акцент», полностью наготове.

— И какой у нее акцент?

— А?

— Ладно, беру.

Я воспользовался личной кредитной карточкой, поскольку мои работодатели уже расплатились за одну арендованную мной машину. Не говоря уж о том, что я был в бегах и скрывался от них и им потребуется больше времени, чтобы отследить мою личную карточку, чем ушло бы на казенную.

Через пятнадцать минут я уже сидел за рулем маленькой корейской машинки.

Мы поехали назад, в центр города, и Кейт заметила:

— Это совсем не так уж долго — взять машину напрокат.

Кажется, я понял, к чему она клонит.

— Да, совсем недолго, особенно если не требовать копии всех договоров за последние четыре дня.

— Не говоря уж о том, сколько времени можно сэкономить, если не подбивать клинья к даме, оформляющей аренду.

Господи! Ну вот вам, пожалуйста! Мы сидим по уши в дерьме, какой-то маньяк, одержимый манией величия, собирается затеять третью мировую войну или что-то в том же роде, а она мотает мне кишки из-за глупых шуточек у прилавка фирмы «Херц», причем давным-давно. Ну вчера. Я гордо отверг эти игры и ответил ей полным молчанием.

— Ты теперь не холостяк, знаешь? — напомнила она мне.

И так далее.

Мы добрались до центра города, и я заехал на парковочную площадку возле кафе.

— Хочу кофе.

— Джон, ты уверен, что все правильно делаешь?

— Ага. Хочу взять кофе навынос. А ты что возьмешь?

— Отвечай на мой вопрос.

— Да, уверен. Я знаю, что делаю.

— И что ты делаешь?

— Не знаю.

— И как долго ты намерен это делать?

— Пока не раскроем убийство или нас не схватят наши коллеги, что бы ни произошло первым.

— Ну, я могу тебе сказать, что будет первым.

— Кофе?

— Черный.

Я вылез из машины и вошел в кафе. Скромное местное заведение, вовсе не «Старбакс», где сперва пришлось бы идти к банкомату.

Я заказал два черных кофе явно тупой юной леди за стойкой и, пока она с трудом переваривала в уме мой заказ, обратил внимание на полку с буклетами и бесплатными путеводителями. И рассовал несколько по карманам.

Тупица за стойкой все еще пыталась определить, какого размера крышка нужна для контейнеров с кофе, когда я обратился к ней:

— Мне нужно сделать местный звонок. Можно воспользоваться вашим мобильником?

— Э-э-э?..

Кофе обошелся в доллар пятьдесят, и я дал ей пятерку:

— Сдачи не надо, это за звонок.

Она протянула мне свой мобильник, и я набрал номер «Дела».

Ответил Джим:

— «Дело». Чем могу вам помочь?

— Это мистер Кори. Кто-нибудь нам звонил, мне или жене?

— Доброе утро, мистер Кори! Вам понравилось у нас?

— Привет, Джим. Должен вам сказать, что это самые лучшие двенадцать сотен баксов, какие я когда-либо тратил в Лас-Вегасе.

Джим на минутку утратил дар речи.

— У меня для вас два сообщения. Оба от мистера Гриффита. Он просит вас перезвонить. — Он дал мне номер Гриффита и спросил: — Вы будете сегодня к ужину?

— Разве я могу пропустить вальдшнепов, приготовленных Анри? Сделайте одолжение, позвоните Санни и напомните, что он собирался дать мне взаймы смокинг и галстук. О'кей?

— Да, сэр. Это мистер Демотт из номера «Обзор».

— Точно. Пусть отнесут эти одежки к нам в номер. Ну ладно, увидимся в час коктейлей. Анри обещал подать поросенка в тесте.

— Да, я слышал.

Я отключился и вернул телефон мисс Тупице, которая, как мне показалось, решила, что это подарок. По крайней мере не нужно волноваться, что она сумеет вспомнить нас, если сюда припрутся со своими расспросами федералы.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 114
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Адское пламя - Нельсон Демилль.

Оставить комментарий