Читать интересную книгу Непослушная невеста - Барбара Дэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

Питер обернулся:

– Это я целиком беру на себя. В конце концов, я забрал их из банка, мне и возвращать.

– Не будь таким тупицей, Питер. Неужели ты не понимаешь? Я – твоя единственная надежда, поверь мне. Я вернусь немедленно, с самым хорошим адвокатом этого города.

Кэтрин уже взялась за ручку двери, когда Питер схватил ее за плечи и развернул лицом к себе.

– Нет, эти деньги твои – я собирался вернуть их тебе сегодня утром.

– Но мне не нужны краденые деньги! – выкрикнула Кейт с обидой. – Я не стану твоей сообщницей никогда, понял?

– А мне казалось, что ты меня любишь…

– Да, люблю. – Зеленые глаза Кейт заблестели от слез. – Но деньги должны вернуться в банк. Что бы ты ни говорил, я не передумаю.

– Хорошо. – Питер скрипнул зубами. – Я сам верну деньги.

Не обращая внимания на протесты Кэтрин, он подхватил ее на руки и бросил на кровать, затем, распустив узкий галстук, несколько раз обернул им запястья жены и прочно привязал ее руки к раме кровати.

– Питер, что ты делаешь? – Кейт начала яростно дергать ногами и извиваться, пытаясь высвободиться. – Ты не можешь оставить меня здесь одну!

– Еще как могу. – Питер бросил на нее такой грозный взгляд, что Кейт невольно съежилась. Взяв два звякающих мешка, он подошел к кровати. – Лежи спокойно и жди меня, пока я не договорюсь о возвращении этих денег в банк.

– И не надейся! – Кейт воинственно выставила вперед подбородок.

И тут Питер начал класть тяжелые кожаные мешки с деньгами ей на руки и на ноги. Каждый весил почти тридцать фунтов. Очень скоро Кейт обнаружила, что попала в ловушку: она не могла пошевелиться.

– Ах, так? Тогда я буду кричать!

– Могу поручиться, что администрация гостиницы не поблагодарит тебя за шум в столь ранний час. К тому же я делаю это ради твоего блага.

– У-у! – Кейт с трудом оторвала голову от подушки и гневно посмотрела на мужа. – Я тебе за это жестоко отомщу.

О'Рурк наклонился и поцеловал ее.

– Но ты все еще меня любишь, верно?

Кейт хотелось сказать, что ненавидит его, но она не могла солгать. Питер, грабитель и мошенник, смеет смеяться над ней, и все равно она его любит как последняя дурочка!

В этот момент запах кожаных мешков «Уэллс-Фарго» напомнил ей о том, что очень скоро они с Питером углубятся в горы, по пятам преследуемые властями, и она, проводив глазами Питера до самой двери, принялась уныло размышлять о своей печальной судьбе.

Отыскав своего нового учетчика, Меррика, О'Рурк зашел на конюшню при почтовой станции, где купил лошадь для Мэри Кейт. После этого явился к Хоумеру и, разбудив его, сообщил, что уезжает работать на нового владельца «Диабло» вместе с Кейт.

– Так у тебя хватило нахальства нарушить судебный запрет, О'Рурк? – взревел Макгиллакатти, багровое лицо которого соперничало яркостью с его клетчатым шерстяным халатом.

Все же Хоумер отпер дверь и впустил незваного гостя в дом.

– Кейт сама пришла ко мне, сэр, – объяснил Питер.

– Что ж, раз так, сейчас я соберу ее вещи. – Мэдлин, вместе с мужем поднявшаяся с постели, тихо ушла наверх.

– И где она сейчас? – Хоумер быстро шагал по прихожей, сжимая за спиной кулаки.

Питер улыбнулся:

– Сторожит свое приданое. Я надеялся, что она найдет ему лучшее применение, но Кейт требует, чтобы оно вернулось обратно в банк.

– Гм!..

Питер бросил на тестя загадочный взгляд.

– Она очень практична в отношении денег. Видимо, пошла в отца.

Макгиллакатти неохотно прошел на кухню и взялся за кофейник:

– Выпьешь со мной кофе?

– Да, сэр, с удовольствием.

Усевшись на стул у кухонного стола, Питер взял пододвинутую ему чашку. Кофе Макгиллакатти оказался густым, как патока, и невероятно горьким.

Тем временем Хоумер, кашлянув, устремил на зятя подозрительный взгляд:

– Так ты бросил актерство?

– Верно, сэр. Имея жену, я должен обеспечить ей стабильный доход, а в этом очень мне помогают лесозаготовки. Мне остается только поблагодарить вас за то, что вы указали именно этот путь.

Хоумер почесал затылок.

– Странно, что ты получил прежнее место в том же лагере…

– А по-моему, ничего странного.

– И какой он, этот граф Уикстед? – поинтересовался Хоумер.

Питер пожал плечами:

– Вполне обычный. Представьте, когда-то я с ним учился в одной школе.

Хоумер хмыкнул:

– Мир тесен. Что ж, удачи тебе, О'Рурк. Надеюсь, что у тебя все получится.

– Спасибо, сэр. Я тоже искренне на это надеюсь.

Через несколько минут Мэдлин позвала мужчин наверх, чтобы они смогли забрать два сундука с одеждой, купленной Питером.

– Держи с нами связь, Питер, – ласково произнесла она, когда дело было закончено.

– Всенепременно. – Питер вручил Макгиллакатти отобранный у Кейт ключ от номера 208. – Буду вам благодарен, если сегодня днем вы положите приданое дочери на счет в банке «Уэллс-Фарго». Мы оставим деньги па кровати.

– Ладно, я об этом позабочусь, – пообещал Хоумер, передвигая сигару в уголок рта. – Береги мою малышку, слышишь?

– Можете на это рассчитывать, сэр. Кто знает – может, когда весной сойдет снег, вы с миссис Макгиллакатти найдете возможность и навестите нас.

Погрузив сундуки Кейт, Питер устроился на козлах рядом с поеживающимся от холода Меррнком.

– До встречи весной, – прокричал он и, помахав супругам Макгиллакатти, велел Меррику трогать.

Глава 27

Лагерь «Диабло» на реке Труки.

Начало июня 1865 года

Когда Мэри Кейт выбежала из леса, щеки ее покрывал яркий румянец, глаза искрились радостью. Она немного покружилась, покачивая корзинкой с лесной земляникой, а потом протяжно вздохнула, довольная своей новой жизнью.

Вдыхая чистейший горный воздух, Кейт представила высокие водопады и ледяные ручьи, которые бежали у нее за спиной по склонам. Повсюду из прохладной влажной почвы пробивалась жизнь: стрекозы кружили над гладью форелевого озерца, образовавшегося выше плотины, перегородившей речку, пчелы прилетали с теплыми потоками воздуха, чтобы отведать нектар с цветов двух яблонь, которые Питер посадил рядом с их домом.

Здесь они с Питером провели последние семь месяцев, и это была настоящая идиллия. Кэтрин не уставала удивляться тому, какое удовлетворение она находит в этих необжитых краях.

Как это ни странно, с каждым днем, проведенным рядом с Питером, она становилась все более уверенной в себе. Когда они впервые приехали на Труки посреди зимы – полузамерзшие, без гроша в кармане, – будущее казалось им таким же мрачным, как и заснеженный лес.

И вот теперь все чудесным образом изменилось. Весна пришла на склоны Сьерра-Невады и словно оживила их. Кейт по-прежнему безумно любила Питера и сгорала от нетерпения, готовясь сообщить ему хорошие известия.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Непослушная невеста - Барбара Дэн.
Книги, аналогичгные Непослушная невеста - Барбара Дэн

Оставить комментарий