Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гленн кивнул в ответ. Вранье.
– А марки сейчас в Англии?
– Да.
– Где?
– В надежном месте, под замком.
Эбби снова кивнула. Теперь правда.
109
Октябрь 2007 года
Нику Николлу в данный момент хотелось только хорошенько поспать. Однако в 8:30 утра он сидел на заднем сиденье голубой полицейской машины без опознавательных знаков, которая под сияющим солнцем двигалась от аэропорта к центру Мельбурна по широкой многополосной скоростной автостраде, которая, на его взгляд, с таким же успехом, как в Австралии, могла располагаться в Соединенных Штатах, если не считать, что водитель, сержант Трой Берг, сидит не слева, а справа.
Некоторые дорожные знаки похожи на британские, некоторые другого цвета – главным образом оранжевого и голубого, – а допустимая скорость обозначается не в милях, а в километрах в час. Он пристально разглядывал тоненькую черную коробочку на приборной доске – монитор навигационной системы, окруженный крупными сверкающими кнопками. Смахивает на взрослый вариант детского компьютера. Хотя Лайам совсем еще маленький, Ник начинает ему подбирать обучающие игрушки.
Скучает по нему. И по Джулии. Перспектива провести выходные в Австралии не с ними, а с распроклятым Норманом Поттингом приводит его в ужас.
Добродушный и фамильярный старший сержант Джордж Флетчер на переднем пассажирском сиденье после немногословных любезностей перешел прямо к делу. Его молчаливый коллега, на десяток лет младше, вел машину.
Оба австралийских детектива в отглаженных белых рубашках, голубых галстуках с рисунком, темных форменных брюках.
Поттинг, в одежде отставного солдата, раскурил трубку, как только они вышли из аэровокзала, издавая теперь едкие запахи табака и застарелого перегара. Но держался он примечательно бодро после долгого полета, вызывая зависть молодого констебля, тоже одетого в официальный костюм и рубашку с галстуком.
– Ну вот, – говорил Флетчер, – у нас было мало времени на подготовку, но мы приступили к проверке по всем направлениям. Во-первых, выловили в иммиграционных архивах всех Дэвидов Нельсонов, въехавших в Австралию после 11 сентября 2001 года. За названный период особенно интересен некий Дэвид Нельсон, прибывший в Сидней рейсом из Кейптауна 6 ноября 2001 года. Дата рождения совпадает.
– Адрес имеется? – спросил Норман Поттинг.
– Он въехал с австралийским паспортом с пятилетней визой на проживание, поэтому мы не запрашивали информацию. Проверяем сейчас по программе содействия органам правопорядка. Выясняем, есть ли у него водительские права, зарегистрированы ли на его имя транспортные средства, жил ли он под другими именами, где проживал в последнее время и прочее.
– Он ведь может быть где угодно, правда?
– Правда, Норман, только нам известно, что у него в Мельбурне был старый друг, Чад Скеггс, – напомнил Ник Николл, – поэтому он вполне мог приехать к нему и, возможно, остаться. Когда кто-то хочет исчезнуть и вынырнуть в другой стране, ему требуется доверенное лицо, на которое можно положиться.
Поттинг подумал и проворчал:
– Ценное соображение, – как бы недовольный, что младший по званию перемудрил его перед опытными австралийскими детективами.
– Потом, – продолжал Трой Берг, – мы справились в налоговой службе насчет ИНН.
– Что еще за ИНН? – не понял Поттинг.
– Индивидуальный номер налогоплательщика. Без него нельзя поступить на работу.
– То есть на официальную?
Берг криво усмехнулся.
– Еще одно возможное совпадение, – подхватил Джордж Флетчер. – Миссис Лоррейн Уилсон покончила с собой в ночь на вторник 19 ноября 2002 года, правильно?
– Предположительно покончила с собой, – кивнул Поттинг.
– Через четыре дня, 23 ноября, в Сидней приехала некая миссис Маргарет Нельсон. Возможно, тут нет ничего подозрительного, но указанный в паспорте возраст практически совпадает.
– Имя и фамилия не слишком распространенные, – заметил Николл.
– Действительно, – согласился старший сержант Флетчер. – Не слишком распространенные, но и не слишком редкие.
– Предлагаю обсудить составленный нами план действий. Посмотрим, понравится он вам или нет, – сказал Трой Берг.
– Мне понравится, если к нему прилагается пиво и девочки. Слышал, их у вас называют «жестянками»?
– Пиво или девочек? – добродушно усмехнулся Флетчер, оглядываясь на Поттинга.
Ник Николл увидел вдали тесную груду высотных зданий.
– Завтра устроим пирушку. Джордж будет готовить. Он гений. Ему надо бы стать шеф-поваром, а не копом, – сказал Берг, впервые оживившись.
– Я даже яйцо не сумею сварить, – с некоторым самодовольством признался Поттинг. – Никогда не умел.
– Как я понял, вы за выходные должны все осмотреть, – сказал Джордж Флетчер.
Ник Николл мысленно застонал.
– Нас предупредили, – продолжал Флетчер. – Скажите, чем можно пренебречь. Съездим к реке Барвон, где обнаружили труп миссис Уилсон. Если машину желаете осмотреть – все готово.
– Кому принадлежит машина? – спросил Ник Николл.
– Номера подложные, серийные номера на двигателе спилены. Вряд ли там что-то можно найти. Если хотите взглянуть на останки, мы с патологоанатомом договорились.
– Хорошо, – согласился Поттинг. – Но я хочу начать с Чада Скеггса.
– Как раз туда и едем, – кивнул Берг.
– Вино красное любите? – поинтересовался Джордж Флетчер. – Есть у нас австралийский «Шираз». Нынче пятница, и мы с Троем свезем вас обедать в отличное место.
В данный момент Ник Николл отчаянно жаждал вовсе не спиртного, а черного кофе.
– Молодцы, – одобрил Норман Поттинг.
– Джордж знаток австралийского «Шираза», – добавил Трой Берг.
– И ты в выходные будешь с нами, Трой? – спросил Поттинг.
– В воскресенье, – поправил Джордж. – Завтра Трой занят.
– В воскресенье свезу вас к реке, – сказал Трой. – На место, где нашли машину.
– А завтра нельзя? – спросил Николл, не желая терять драгоценное время.
– По субботам он занят, – сообщил Джордж Флетчер. – Расскажи, чем ты занимаешься по субботам, Трой.
Зардевшись, австралийский сержант после некоторой паузы произнес:
– Играю на банджо на свадьбах.
– Шутишь? – не поверил Норман Поттинг.
– На него большой спрос, – подтвердил Флетчер.
– Помогает расслабиться.
– Что играешь? – поинтересовался Поттинг. – «Дуэль банджо»? Видел когда-нибудь фильм «Избавление»?
– Видел.
– Когда горцы привязывают того самого парня к дереву и трахают по очереди? Под банджо.
Берг кивнул.
– Поэтому на свадьбах хотят слышать банджо, а не «Свадебный марш», – заключил Поттинг. – Вот что бывает с жалким женатым придурком. Жена привязывает его к дереву и начинает трахать.
Джордж Флетчер искренне рассмеялся.
– Знаешь, что общего у женщины с ураганом? – продолжал Поттинг, оседлав любимого конька.
Флетчер покачал головой.
– Налетают буйные, влажные, улетают, унося с собой дом и машину.
Ник Николл в полном унынии смотрел в окно. В самолете дважды слышал эту хохму. Впереди стоят малоэтажные жилые дома, машина катит по улице с одноэтажными магазинами. Дорогу пересекает белый трамвай. Вскоре проехали над рекой Ярра, мимо геометрического здания на широкой площади, похожего на художественный центр, попали в оживленные деловые кварталы.
Трой Берг свернул влево на узкую тенистую улицу, остановился перед винным магазином. Выйдя из машины, Ник Николл увидел эркерное окно, фасад эпохи Регентства, словно скопированный с какой-нибудь брайтонской антикварной лавки на Лейнс. В витрине выставлены редкие монеты и марки. Золотыми старинными буквами выведено:
«Чад Скеггс.
Международная торговля и аукцион монет и марок»
Звякнул дверной колокольчик. За застекленным прилавком с монетами и марками стоял костлявый загорелый юноша лет двадцати, с торчавшими в разные стороны обесцвеченными волосами, с крупными золотыми кольцами в мочках ушей, в футболке с вышитым изображением доски для серфинга и линялых джинсах. Он приветствовал их, словно давно пропавших друзей.
Джордж Флетчер предъявил удостоверение.
– Мистер Скеггс на месте?
– Нет, дружище, по делам уехал.
Норман Поттинг показал фотографию Ронни Уилсона, пристально глядя парню в глаза. Никогда не верил в принятый Роем Грейсом способ уличать лжеца, но в любом случае признавал полезным.
– Видел когда-нибудь этого человека? – спросил он.
– Не видел, дружище. – Парень тут же разоблачил себя, почесав нос.
– Еще посмотри. – Поттинг показал два других снимка.
Парень совсем растерялся.
– Не видел. – И снова схватился за нос.
– Тебя как зовут? – вмешался Джордж Флетчер.
- Убийственно красиво - Питер Джеймс - Триллер
- Странная Салли Даймонд - Лиз Ньюджент - Детектив / Триллер
- Включить. Выключить - Колин Маккалоу - Триллер