Читать интересную книгу Заставь меня полюбить тебя - Джоанна Линдсей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 93

Брук, не удержавшись, засмеялась. Комплимент и в тоже время оскорбление? Но, учитывая, что ее собственные чувства были такими же, она сказала:

— Мы не выбираем свою семью, к сожалению.

— Я просто хочу, чтобы мой мальчик был счастлив. Как думаешь, ты сможешь сделать его счастливым?

— Если он перестанет обвинять меня за грехи других, то да, думаю, это возможно.

— Тогда, как сказал Доминик, это его бремя.

Глава 45

ПОСЛЕДНИЕ СЛОВА АННЫ ЧРЕЗВЫЧАЙНО ОБОДРИЛИ БРУК. Она то и дело прокручивала их в голове, когда в спешке готовилась к балу. Они подарили ей надежду. Неужели в Вульфах она обрела ту семью, о которой всегда мечтала?

Доминик сказал, что они выезжают в восемь, и у неё осталось всего несколько часов на то чтобы принять ванну, одеться и уложить волосы, но с помощью Альфреды она сумеет управиться вовремя.

После того как Альфреда уложила последний локон блестящих чёрных волос Брук, она отступила назад и посмотрела на девушку.

— Ты выглядишь…

Альфреда не закончила предложение и выглядела так, будто собирается расплакаться.

Брук усмехнулась:

— Настолько плохо?

Горничная фыркнула в ответ:

— Ты никогда не выглядела прекраснее. Твоя мать постаралась на славу.

Это, в свою очередь, вызвало фырканье у Брук:

— Всё, что она сделала — это подобрала цвет наряда. А фасон я выбирала сама.

— Жаль, что она не увидит тебя сегодня, — пробормотала Альфреда, а затем добавила громче. — Думаю, я при случае скажу твоему мужу, что ему следует заказать твой портрет в этом платье.

— Не делай этого. Даже не принимая во внимание тот факт, что ему не захочется иметь никакого напоминания о том, что я когда-то была частью его семьи, его ответ, скорее всего, разозлит тебя.

Альфреда нахмурилась:

— Что такого случилось, что заставило тебя потерять свою уверенность?

— Неужели не хватает того, что он с радостью ухватился за предложенную мною сделку? Или того, что его ярость едва снова не вырвалась наружу, когда он вчера натолкнулся на Роберта.

— Какую сделку?

— Не бери в голову. Это всего лишь деловая сделка, благодаря которой, я, возможно, когда-нибудь добьюсь его дружеского расположения. Я, по крайней мере, надеюсь хотя бы на это. И не задерживай меня, я опаздываю.

Альфреда надела изумрудное колье на шею Брук. Шпильки с изумрудными наконечниками уже украшали прическу, а браслет сверкал на запястье. Все три её бальных наряда были сшиты под эти украшения, но были разных оттенков бледно-зелёного с отличными друг от друга отделками. Сегодняшнее платье было обшито шелком цвета лайма с серебристыми блёстками. А здесь не было ни одного приличного зеркала в комнате, кроме её небольшого ручного зеркальца. Но девушка знала, что Альфреда не позволит ей выйти за дверь, если хоть что-то будет не так.

— Ты должна улыбаться, когда встретишься с ним.

— Чтобы он не заметил отсутствие шемизетки? Ему действительно не нравится, когда я надеваю подобный вечерний наряд без неё.

— Поверь, ему нравится. Ему не нравится то, как это на него действует, — уверенно заявила Альфреда.

Брук усмехнулась. Возможно, ей не стоит знать, что Альфреда под этим подразумевает. Поэтому она быстро покинула комнату, чтобы горничная не начала развивать разговор на данную тему. И она действительно непроизвольно улыбнулась, увидев, что Доминик ждет её у подножья лестницы. Девушка завернулась в тонкую шаль с бархатными кисточками, чтобы он преждевременно не увидел, какое низкое у неё декольте.

Это был первый раз, когда она видела его в вечернем костюме: чёрный фрак, тёмно-серый жилет под ним и идеально повязанный белый шейный платок. Его тёмные волосы были завязаны сзади так туго, что ни единый волосок не выскочит из косички. Может его камердинер тоже приехал в Лондон? Она попыталась представить, как Доминик сам завязывает этот замысловатый платок, и не смогла.

— Ты выглядишь чрезвычайно привлекательным, — она даже умудрилась не покраснеть, говоря это.

— Я так понимаю, тебе это льстит?

Она начала было хмуриться, пока не поняла смысла:

— Да, конечно. Дамы будут пускать слюни, увидев тебя.

— Я бы предпочёл, чтобы они этого не делали, но так как ты всем довольна, можем мы идти?

Она первой вышла из дома, чтобы подождать карету. Кучер помог ей сесть, прежде чем это смог сделать Доминик. Она устроилась на сидение напротив того, на котором ехала в прошлый раз. Брук надеялась сейчас оказаться сидящей напротив своего жениха. Но Доминик, забравшись в карету, все равно сел рядом с ней. По крайней мере, сидение было достаточно широким, чтобы они не касались друг друга, хотя это особо не помогло. Все равно, он был слишком близко, он слишком сильно занимал её мысли. Ещё два дня и она узнает, изменит ли этот брак для него хоть что-то…

— Ты ни с кем кроме меня не станешь сегодня танцевать.

Она повернула голову и посмотрела на него:

— Разве так принято вести себя обручённой паре? Собственно говоря, в самом ли деле мы таковой являемся?

— Королевский указ отменяет необходимость спрашивать об этом. Поэтому, да, мы обручены, и, следовательно, тебе не нужна компаньонка на сегодняшний вечер. Моя мать хотела подыскать её для тебя, но я отказался. Не думаю, что тебе хотелось бы иметь компаньонку, которая может услышать, как ты подбираешь для меня потенциальных любовниц.

Её щеки заалели от прилившего к лицу жара:

— Вот, значит, чем я должна буду заниматься?

— А разве ты не это предлагала?

Да, вот именно, что она сама и предложила это, когда подкидывала ему поощрительные условия, чтобы скрепить сделку. Значит, так тому и быть. Она сама поставила себя в такую ситуацию. Она сможет справиться с этим и не оторвать ему голову.

Но потом Брук вспомнила, что у него, возможно, уже есть любовница, и он даже притащил в дом плату за её услуги. Но чтобы точно убедиться в этом, она спросила:

— Ты купил лошадь? Мне сказали, что ты привез сегодня одну.

— Да.

— Кто она?

— Лошадь?

— Твоя любовница?

— У меня пока нет любовницы. Лошадь куплена для тебя, чтобы ты могла ездить верхом пока находишься здесь, поскольку твоя кобыла осталась в Ротдейле. Воспринимай это как свадебный подарок.

— Это очень… любезно. Спасибо тебе. Она чистокровная?

— Вполне достойный экземпляр для разведения.

Она усмехнулась про себя и чуть не попросила его остановить карету, чтобы пойти посмотреть на лошадь, но не хотела показывать ему насколько она рада подарку. Их сделка, в конце концов, ещё может и сработать, если она станет думать о лошадях, которых получит, и не будет думать о том, что он получит взамен.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 93
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Заставь меня полюбить тебя - Джоанна Линдсей.
Книги, аналогичгные Заставь меня полюбить тебя - Джоанна Линдсей

Оставить комментарий