Читать интересную книгу Розамунда, любовница короля - Бертрис Смолл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 105

Она подчинилась, но вечером снова спустилась в зал, чтобы провести рядом с телом мужа последнюю ночь. В день похорон она немного вздремнула с утра, а потом в траурном платье вместе с одетыми в черное дочерьми присутствовала на похоронной службе. В маленькой церкви было полно народу. Многие плакали, а при виде Розамунды, сопровождавшей гроб на церковное кладбище, всхлипывания перешли в громкие рыдания. Сама госпожа не сдержала слез, когда гроб опускали в могилу, но едва на крышку упала последняя горсть земли, она, к ужасу присутствующих, потеряла сознание.

Ее отнесли в зал, где долго пытались привести в чувство, поднося к носу жженые перья. Открыв глаза, она оглядела взволнованные лица.

– Со мной все хорошо… – заверила она.

– Ты донельзя измучена, – отрезала Мейбл, – и на ногах не стоишь.

– Тебе следует лечь в постель, племянница.

– Только после поминального пира, – твердо заявила она. – Это мой хозяйский долг перед жителями Фрайарсгейта.

С ней не спорили, но когда ее и детей уложили в постель, Ричард и Эдмунд вместе с Мейбл и отцом Матой долго совещались в зале.

– Он не оставил завещания, – тревожился Ричард.

– Мы должны позаботиться о том, чтобы защитить ее от Генри и его сыновей, – вмешался Эдмунд. – Боюсь, дело дойдет до убийства, если Генри снова попытается захватить Фрайарсгейт. Он ни перед чем не остановится.

– В таком случае нужно составить завещание, – решил Ричард Болтон. – Генри не знает почерка Оуэна. Мы напишем то, чего наверняка хотел бы Оуэн для жены и детей, а ты… – он взглянул на отца Мату, – ты подпишешься именем Оуэна.

– Я?! – ахнул священник.

– Мы напишем, что Розамунде поручается следить за поместьем и дочерьми, а нам с тобой, в свою очередь, доверено приглядывать за ней. В случае нашей смерти она и ее дети становятся подопечными короля.

– Я должен подписаться за сэра Оуэна.? – повторил отец Мата.

– Да, – кивнул Ричард. – Я составлю документ от его имени, ты подпишешь и исповедуешься мне в своем грехе.

Я, разумеется, дам тебе отпущение. Мата.

Он лукаво подмигнул.

– Что ж, – заметил отец Мата, – давайте сейчас и приступим. Генри Болтон уже успел узнать о несчастье и самое большее послезавтра явится сюда. Еще нужно втереть грязь в пергамент, чтобы его состарить.

– Состарить? – недоуменно повторил Эдмунд.

– Не хочешь же ты, чтобы он казался совсем новеньким? – серьезно пояснил отец Мата. – Грязь придаст ему вид старого. Но может, у нас есть уже использованный пергамент? Это немало бы нам помогло.

Теперь уже он ухмылялся.

Ричард Болтон кивнул. На его тонких губах играла улыбка.

– Я предвижу твою блестящую церковную карьеру, Мата, – сухо заметил он, – Начнем, пожалуй.

Часть III

Англия, 1510-1511

ПРЕКРАСНАЯ РОЗАМУНДА

Глава 13

Король и королева наслаждались редкими мгновениями уединения в своих покоях. И хотя за дверью стояла стража, а в комнате рядом со спальней неустанно щебетали фрейлины, Екатерина и Генрих наконец-то смогли побыть вдвоем, пусть и недолго. Король искренне любил и почитал жену, но не мог устоять против хорошенького личика и острого ума и, несмотря на статус человека женатого, не отказывал себе в удовольствиях на стороне Но королева до сего времени не подозревала о его похождениях Король опасался расстраивать жену, зная ее деликатность и чувствительность.

Она уже потеряла одно дитя Поэтому он взял за правило проводить с Кейт полчаса каждый день. Она, благослови ее Господь, была рада уже тому, что муж рядом.

– Ты помнишь Розамунду Болтон из Фрайарсгейта? – спросила она мужа. На коленях ее лежал развернутый пергамент.

Король задумчиво нахмурил широкий лоб.

Еще бы ему не помнить ее!

Он жаждал уложить ее в постель, но какой-то чертов рыцарь из окружения отца не вовремя вмешался, успев к тому же прочесть принцу лекцию о недопустимости подобных поступков.

– Вряд ли, – ответил Генрих. – Кто она?

– Розамунда недолгое время пробыла при дворе, – пояснила Кейт. – Наследница из Камбрии Подопечная твоего отца.

– У моего отца было много подопечных, – ответил король.

Но ни одной с такими округлыми грудками и влажными янтарными глазами.

– Она была любимицей твоей сестры, до того как Маргарет уехала в Шотландию, – настаивала королева. – Твои сестра и бабушка убедили короля отдать ее в жены сэру Оуэну Мередиту. Они обручились при дворе и отправились на север в составе свадебного поезда Маргарет, но, не доезжая до Шотландии, свернули на дорогу, ведущую к их имению.

Сэр Оуэн Мередит! Да! Тот самый рыцарь, который приструнил его!

Король улыбнулся жене:

– У нее рыжие волосы, Кейт, любимая? Кажется, я припоминаю рыжеволосую девушку. Или брюнетку?

Он снова поморщился, притворяясь, будто ломает голову.

– Волосы у нее рыжевато-каштановые, а глаза – как тот янтарь, что привозят нам из дальних стран. Я всегда восхищалась ее истинно английской красотой. Бела, как сливки, румяна, как роза, что вполне подтверждает ее имя Розамунда.

– Да, теперь, кажется, вспомнил. Хорошенькая девочка, которая в четырнадцать лет дважды успела овдоветь.

– Верно! Это она. О, я так рада, что ты вспомнил ее! Я хотела пригласить Розамунду ко двору.

– Как, сердце мое, разве у тебя недостаточно фрейлин, чтобы потребовалось еще и общество леди из Камбрии? А что скажет ее муж? Я бы не хотел, чтобы ты куда-то уезжала без меня, – заявил король с широкой улыбкой.

Королева мило зарделась.

– О, Генрих, она снова овдовела. Ее бедное сердце разбито, ибо она любила сэра Оуэна и родила ему трех дочерей. Я крестная мать средней, хотя никогда ее не видела.

Заинтригованный, король поднял брови.

– Как это получилось, что ты так много знаешь о сельской девушке и даже стала крестной ее ребенка?

Иногда Кейт немало его удивляла, причем как раз в те моменты, когда он менее всего ожидал этого от нее.

Да, ничего не скажешь, ему еще многое предстоит узнать о жене.

– Мы переписывались, мой дорогой господин, почти с того времени, как она покинула двор. Ты и представить себе не можешь, как она была добра ко мне и как неизменно верна нашему дому. Розамунда Болтон – лучшая из женщин. И если я смогу облегчить ее горе, с радостью это сделаю. Пожалуйста, разреши ей приехать. Это будет таким подарком для меня!

– Разумеется, она может приехать, – заверил король, любопытство которого разгорелось еще сильнее, – но скажи, Кейт, в чем проявлялась ее доброта?

– Узнав о моих затруднениях, в то время как твой отец, упокой Господи его душу, – начала королева, благочестиво крестясь, – еще не решил, состоится ли наш брак, и постоянно спорил с моим родителем из-за приданого, Розамунда Болтон послала мне кошелек с деньгами. И не один. Дважды в год она делилась со мной чем могла. И пусть ее монет хватало всего на несколько дней, но она ни разу не нарушила данного слова. Как-то, по словам моего посланника, она продала молодого годовалого жеребца, чьим отцом был знаменитый боевой конь, и послала мне всю выручку. Леди Невилл, чей муж тоже хотел получить жеребца, подтвердила рассказ.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 105
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Розамунда, любовница короля - Бертрис Смолл.
Книги, аналогичгные Розамунда, любовница короля - Бертрис Смолл

Оставить комментарий