Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем не менее он с облегчением увидел, что удар не был смертельным, а только тонкая струйка крови появилась из опухоли, быстро растущей в месте удара. Иан взял в руки свечу и направился в комнату, где спал Сомерсет. Свет свечи отбрасывал тени на стены комнаты. Иан приблизился к кровати. Он зажег свечи в канделябре, стоявшем на столике у изголовья кровати, затем, затаив дыхание, раздвинул полог над кроватью и отошел в сторону. Могло показаться странным, но он не был сердит на протектора Англии. Если все, что говорил Тавис, было правдой, то Сомерсет был всего лишь пешкой в руках тех, кто находился далеко отсюда, в Шотландии.
– Ваша светлость, – тихо произнес Иан в пространство комнаты.
В мерцающем свете свечи Иан увидел, как блеснули глаза Сомерсета. К чести Сомерсета, он не испугался непрошеного гостя. Он сел на кровати, стараясь выглядеть царственно даже в своем ночном одеянии. Довольно долго он молча изучал лицо Иана, затем вздохнул и опустил ноги на пол. Иана интересовало, узнал он его или нет.
Первая же фраза Сомерсета была ответом на его вопрос:
– Вы слишком многим рискуете, помогая вашему приемному отцу, – Сомерсет говорил прямо, так как был не из тех, кто любил играть в прятки. И за это Иан был благодарен ему.
Иан кивнул, зная, сколько правды было в этих словах. Он действительно рисковал многим.
– Я чувствовал, что это было необходимо, ваша светлость.
– Ну а если бы это стоило вам жизни? – Сомерсет спокойно потянулся за халатом.
– Я бы поступил точно так же, независимо от исхода. Для меня сэр Джеффри больше, чем приемный отец. Я всегда считал его родным.
– А он сделал бы что-нибудь для вас? – прозондировал почву Сомерсет.
Иан почувствовал не слишком хорошо замаскированную ловушку и слабо улыбнулся.
– Не все.
Сомерсет ответил ему улыбкой. Он был занят неблагодарным делом, занимаясь делами Англии в ожидании, когда принц достигнет совершеннолетия и возьмет бразды правления в свои руки. Кроме того, он знал о своей непопулярности как среди английской знати, которая не могла использовать его для приобретения все новых богатств, так и среди народа, который считал его сухим и недостаточно царственным. Но ведь он не был и не хотел быть королем. Он полагал, что обладает большим чувством юмора, чем многие из доверенных ему лиц. И у него было искреннее чувство долга перед английским государством. Он не считал сэра Джеффри Линдела предателем интересов Англии, но среди придворных был пущен слух, который в конце концов достиг его ушей. И как ему этого ни хотелось, он не мог просто проигнорировать этот слух. Поэтому, не желая позорить сэра Линдела или причинять ему неудобство, он создал видимость заточения, поместив его в довольно просторную камеру Тауэра.
И вот теперь приемный сын сэра Джеффри, молодой человек, обвиняемый в сговоре со своим приемным отцом, стоял перед ним, готовый доказать невиновность отца. Чувствуя на себе взгляд, Сомерсет оценивающе изучал молодого человека.
– Его обвиняют в выдаче государственных секретов Англии шотландскому правителю. Что вы можете сказать в его оправдание?
Иан немного печально улыбнулся.
– То, чего вы ждете от меня. Если у сэра Джеффри и были когда-то секреты, то он никогда не говорил мне о них. А я никогда не имел к ним интереса. Я не участвую в заговорах, ставящих целью свержение власти в Англии или в Шотландии. – Сердитое выражение, не покидавшее его лица из-за потока лжи, вылившегося на него и сэра Джеффри, немного смягчилось. – Хотя я больше не могу называть Англию своей родиной, я всегда буду любить ее. Но поскольку во мне течет шотландская кровь, я также не могу не быть преданным Шотландии. Я буду защищать свою собственность, – с чувством сказал он, – и прошу запомнить это, но я никогда преднамеренно не причиню вреда этому государству.
Сомерсет был как никогда уверен в том, что поступил мудро, не обидев сэра Джеффри. В словах молодого человека звучала правда. Все еще скрывая свои мысли, Сомерсет посмотрел на своего несчастного чиновника, лежавшего за спиной Иана.
– Вы убили его?
– Нет, ваша светлость, он просто завтра встанет с больной головой.
– А моя стража? – Сомерсет криво улыбнулся. Этот молодой человек очень решительный. Или отчаявшийся.
– У них будут болеть не только головы, но и животы. Им бы следовало отказаться от вина, когда они охраняют вашу светлость, – Иан почувствовал, что напряжение наконец-то начало спадать. Если бы Сомерсет действительно считал сэра Джеффри виновным в измене, то он давно бы дал ему это понять.
– Вас придется оштрафовать за это вторжение, милорд. Крупно оштрафовать. – Сомерсет не мог допустить, чтобы его подданные думали, что могут заставить его согласиться на аудиенцию по малейшему их желанию. – Что касается стражи, то она скоро узнает, что такое утрата бдительности. И последствия для нее будут куда серьезнее, чем те, что бывают от вина с подмешанным в него наркотиком.
– Я думаю, что я не напрасно потрачу деньги, – сказал Иан, довольный тем, что золото будет единственной его потерей в этом деле.
Сомерсет потер лоб. Сказать по правде, его побеспокоили в неурочное время.
– Я позабочусь о том, чтобы сэра Джеффри освободили.
Иан посмотрел на него изумленным взглядом. До чего же все просто!
Сомерсет отрывисто рассмеялся, увидев его выражение лица.
– У меня были два варианта, милорд: освободить Линдела или заточить вас вместе с ним. Вашего присутствия было достаточно, чтобы снять с сэра Джеффри всё обвинения. Вы можете покинуть нас или воспользоваться нашим гостеприимством. – Он потянулся к колокольчику, со вздохом представив себе предстоящие объяснения и заверения, которых от него потребуют.
К своему удивлению, несколько мгновений спустя Иан был препровожден в уютную комнату, где стал дожидаться сэра Джеффри. Он понял, что боится этой встречи больше, чем встречи с матерью. Энн Доннчад не могла отказаться от скрепляющих родственных уз, несмотря ни на какие страдания, которые он ей причинил. Сэр Джеффри, однако, не был связан с ним такими же узами и потому мог просто отвернуться от него, как будто между ними никогда не существовало отцовской и сыновней любви.
Дверь в комнату медленно отворилась. Иан стоял, чувствуя, как бешено бьется его сердце. Когда последний раз они стояли друг против друга, Иан проклял этого человека. Сейчас было поздно жалеть о том, что он был так не воздержан на язык.
Сэр Джеффри, нисколько не пострадавший от своего заточения, отпустил сопровождавшего слугу. Он окинул Иана быстрым взглядом своих серых глаз и улыбнулся.
– Твоя мать обратилась к тебе за помощью от моего имени?
- Дикий цветок - Синтия Райт - Исторические любовные романы
- В крепких руках графа - Энн Летбридж - Исторические любовные романы
- Любовь на все времена - Лилия Подгайская - Исторические любовные романы