Читать интересную книгу Перевести Дыхание. Часть 2 (СИ) - "Заглания"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 95

Тем временем местный полицейский участок был переполнен молодыми парнями и девушками, хотя обычно в этот час там было тихо и спокойно.

Парни вели себя как всегда высокомерно, словно ничего и никого не боялись. А вот девушки выглядели совсем иначе, чем полчаса назад. Теперь они тихо сидели в камере с опущенными головами.

Один из полицейских допрашивал Джареда, лицо которого было черно-синим. "Почему ты начал драку?

Джаред поднял подбородок и указал на другого юношу. С невинными глазами он сказал: "Сэр, вы должны спросить у него. Я не знаю, почему они меня ударили. Я тоже в замешательстве".

Полицейский знал, какими непокорными могут быть эти богатые дети второго поколения. Он стукнул по столу и сказал серьезным тоном: "Если ты откажешься отвечать, тебе придется встречать Новый год за решеткой".

До Нового года оставалось всего полмесяца.

Пока Джареда допрашивали, Дебби крепко спала, положив голову на плечо Кейси. Кто бы с ней ни заговорил, она держала глаза закрытыми. Наконец, когда один из полицейских слишком сильно надавил на нее, она закричала: "Почему вы не привели сюда и эту женщину? Это она начала драку!". Женщина, которую она имела в виду, была не кто иной, как Порция. Порция позвонила Хейдену, как только полицейские прибыли в частную кабинку. В результате ее не забрали в полицейский участок.

Дебби тоже хотела уйти, но не решалась позвонить Карлосу. Кроме того, она все еще злилась на него. Она ни за что не стала бы звать его на помощь.

В любом случае, она не волновалась за себя, потому что верила, что Джаред поможет ей.

От упрямства Дебби у полицейского разболелась голова. Он переключил свое внимание на Кейси.

К несчастью для него, Кейси тоже не отличалась хорошим поведением, и ее раньше уже приводили в полицейский участок. Как и Дебби, она продолжала настаивать на своей невиновности и на том, что это Порция затеяла драку.

Полицейский знал, что все эти люди были из известных семей, поэтому он не хотел больше тратить на них свое время. "Просто попросите одного из членов вашей семьи прийти сюда. Вы сможете уйти после того, как мы получим их подписи".

Услышав это, Дебби мгновенно протрезвела. Ее глаза были красными от недосыпания. Она бросила предупреждающий взгляд на Джареда и твердо сказала: "Не звони своему брату". Если Деймон узнает об этом, то и Карлос тоже.

Поначалу Джаред собирался позвонить Деймону. Он боялся, что отец изобьет его, если узнает об этом.

Но теперь, когда Дебби просила его не звонить брату, мама была единственным человеком, которому он мог позвонить.

Кейси забрала телефонную трубку у Джареда и сказала: "Это я во всем виновата. Я позвоню папе".

"Не надо. Ничего страшного". Джаред выхватил трубку обратно.

Пока они спорили о том, кто должен звонить, в участок вошел мужчина — это был Эммет. Как только Дебби увидела его, она схватила двух своих подруг и использовала их, чтобы заслониться от Эммета.

Кейси сразу же узнала Эммета.

Джаред, однако, был слишком занят своими мыслями, чтобы заметить Эммета. Вырванный из своих мыслей внезапным толчком Дебби, он спросил громким голосом: "Сорванец, что ты делаешь?".

'Черт! Какой же он идиот! Дебби внутренне выругалась и сильно пнула его в голень.

Затем она бросила взгляд на вход в участок и увидела Эммета, приближающегося к ней.

"Госпожа Хо, я здесь, чтобы вернуть вас домой".

'Нет! Кажется, он уже знает о том, что произошло. С меня хватит. Дебби хотелось плакать.

'Раз Эммет знает, то и Карлос должен знать об этом'.

С трудом сглотнув, чтобы успокоиться, она повернулась и спросила: "А твой босс знает об этом?".

На лице Эммета появилась дружелюбная улыбка. "Да."

'Мне конец!' подумала Дебби.

Подписав несколько бумаг, Эмметт вывел Дебби, Джареда и Кейси из полицейского участка.

Джареду пришлось нести Дебби на спине. Поняв, что Карлос знает обо всей этой неразберихе, Дебби так нервничала, что едва могла стоять на ногах.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

При виде императорской машины, припаркованной на другой стороне улицы, Джаред шепнул Дебби: "Твой муж, похоже, тоже здесь".

Дебби тут же замерла и крепче прижалась к его шее. "Отвези меня к себе домой".

"Пожалуйста! Пожалуйста, отпустите меня!" умолял Джаред.

"Если ты не сделаешь то, что я скажу, мы больше не будем друзьями", — пригрозила она.

"Я скорее разорву с тобой отношения, чем обижу твоего мужа".

Дебби потеряла дар речи.

Эммет, который внимательно следил за ней, чуть не разразился хохотом.

Он подбежал к машине и открыл для Дебби заднюю дверь. Джаред осторожно помог Дебби сесть на заднее сиденье. Однако, даже устроившись на заднем сиденье, Дебби отказалась ослабить хватку на шее Джареда.

Джареду казалось, что он задыхается. "Сорванец, твой муж здесь. Отпусти меня!" — сказал он сквозь стиснутые зубы.

"Что? Мой муж?" — пробормотала Дебби, пытаясь изобразить невинность. Ее глаза обежали машину и встретились с холодным взглядом Карлоса. Она задрожала от страха и разжала руки.

Наконец-то Джаред смог снова дышать, он выпрямился, закрыл дверь машины и убежал. Он даже не осмелился бросить последний взгляд вслед.

Через окно машины Дебби смотрела, как Джаред убегает от императорской машины так быстро, как только мог. Страх и разочарование захлестнули ее. 'Какой же он неблагодарный осел! Как он мог оставить меня одну, чтобы противостоять тирану?" — мысленно кричала она.

"Э… Пока, Джаред. Пока, Кейси. Ух ты, я так хочу спать. Мне нужно отдохнуть", — пробормотала Дебби, словно разговаривая сама с собой.

Затем она прислонилась к сиденью и закрыла глаза.

Она быстро задремала. Когда холодный ветер ворвался через дверь машины и разбудил ее, она в замешательстве открыла глаза.

Затем она обнаружила, что находится в знакомых объятиях.

Ей потребовалась секунда, чтобы вспомнить все, что произошло. Но чтобы избежать наказания со стороны Карлоса, она решила притвориться дурочкой.

"Карлос Хо, это ты… Кто я? Где я?"

Карлос молчал.

Ее сердце упало; похоже, ее уловки не сработали. В порыве отчаяния она начала петь. "Твинкл твинкл маленькая звезда, как мне интересно, что ты такое. Так высоко над миром…". Но не успела она допеть песню до конца, как ей захотелось блевать. Она побежала к дереву и ее вырвало.

После этого она почувствовала себя намного лучше. Ей протянули бутылку воды. Не поднимая головы, чтобы посмотреть, от кого это, она прополоскала рот водой.

Теперь, когда голова прояснилась, она почувствовала, как мимо пронесся холодный порыв ветра. Она потрясла головой, чтобы прояснить зрение, и увидела мужчину, который смотрел на нее пронзительными глазами. Она так испугалась, что отбросила бутылку. Ее ноги дрожали. Она протянула руку, чтобы опереться о дерево, и заикаясь произнесла: "Карлос…". Нет! Может быть, я смогу успокоить его, соблазнив? Она мило улыбнулась и сказала: "Дорогой, вот ты где. Я так по тебе скучала".

"Ты теперь трезвая?" Его голос был все еще холодным. Очевидно, ее план не сработал. Гнев был написан на его лице.

'Что я могу сделать? Боже, помоги мне! Но Дебби сохранила улыбку на лице и ответила: " Конечно. Дорогой, на улице уже поздно и холодно. Пойдем домой и ляжем спать".

140. Может закопаем меня в землю

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Дебби подняла левую ногу, чтобы пойти, но ее правая нога затекла. Она уже готова была упасть на землю, когда Карлос поддержал ее и притянул к себе.

"Ты пьяна, как лошадь. Как ты собираешься добраться до виллы?" насмехался Карлос.

Дебби закрыла лицо обеими руками от стыда. "Дорогой, пойдем." Она пыталась вести себя по-мещански очаровательно, но чувствовала, что ее сейчас снова стошнит.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 95
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Перевести Дыхание. Часть 2 (СИ) - "Заглания".
Книги, аналогичгные Перевести Дыхание. Часть 2 (СИ) - "Заглания"

Оставить комментарий