Читать интересную книгу Бетховен - Роберт Тайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 77

Долли проснулась посреди ночи и принялась тихонько скулить. Мо, Чубби и Чайковский немедленно очнулись ото сна.

«Долли, — спросил Мо, — что случилось?»

«Я скучаю по маме и папе», — жалобно ответила Долли.

Несколько долгих секунд щенки молчали, раздумывая над тем, что сказала их сестра.

«Знаете, — захныкал Чайковский, — я не думал об этом раньше, но я тоже очень скучаю по ним!»

«И я тоже», — грустно признался Мо.

Чубби громко всхлипнула, а потом вдруг испустила громкий протяжный вой:

«Я хочу к ма-а-а-аме!»

Если щенок слышит, как воет другой щенок, то ему невероятно трудно удержаться от того, чтобы завыть самому. В тот же миг, как Чубби начала завывать, Долли последовала ее примеру, добавив свой пронзительный голосок к громкому несмолкающему плачу сестрички.

«Я так соскучилась по па-а-апе!»

Чайковский и Мо крепились, сколько могли, но при упоминании о папе и маме не выдержали и они. Через несколько секунд по всему отелю разнеслись душераздирающие завывания четверых щенков!

Мистер Ньютон влетел в комнату в тот же самый миг, когда все дети вскочили с кроватей.

— Замолкните! — заорал мистер Ньютон.

Райс, Тэд и Эмили схватили в охапку щенков, стараясь убаюкать их и заставить прекратить вой.

— Пожалуйста, щеночки, — шептала Райс. — Вы должны вести себя тихо.

— Да, — бормотал Тэд. — Вы должны замолчать, или у папы будет сердечный приступ.

Все затаили дыхание, внимательно прислушиваясь: не проснулся ли кто еще. Но во всем отеле царила тишина.

— Думаю, что все в порядке, — произнес Тэд минуту или две спустя.

— Да, — сказала Эмили. — Кажется, все обошлось.

— Надеюсь, что так, — проворчал мистер Ньютон. Он повернулся и усталой походкой отправился обратно в свою спальню.

Однако не успел он забраться в постель, как раздался резкий стук в дверь номера.

— О-ох, — прошептала Элис Ньютон.

Мистер Ньютон застонал и выбрался из постели. Открыв дверь, он обнаружил, что в коридоре стоит, уперев руки в боки, их знакомый администратор.

— Видите ли, мистер Ньютон, — сказал администратор. — Судя по всему, у нас возникла небольшая проблема…

Глава девятая

Проснувшись на следующее утро, мистер Ньютон сразу осознал, что все идет не так, как должно было бы идти. Во-первых, он ужасно замерз, а это совершенно ненормально для человека, спящего на роскошной двуспальной кровати. Потом Джордж Ньютон осознал, что у него страшно болят все кости и мышцы. А потом… он понял, что лежит не под одеялом, а под слоем щенков — все четверо маленьких сенбернаров лежали на его груди и животе и крепко спали.

И тут он вспомнил все…

Администратор гостиницы настаивал на том, что собак следует немедленно удалить из помещения, а семейство Ньютонов настаивало, что щенки не могут спать в машине одни. Никому из детей спать в машине не разрешили, а миссис Ньютон и сама не рвалась это сделать — так что угадайте, кому пришлось ночевать в автофургончике, чтобы присматривать за щенками? Втиснуться на заднее сиденье было не так-то просто для человека ростом за метр восемьдесят пять, а тут еще Джорджу постоянно мешали щенки, норовившие вскарабкаться на него. Наконец, отчаявшись, он выдворил их на переднее сиденье, но стоило ему заснуть, как все четверо юных сенбернаров переползли через спинку сиденья и залезли на мистера Ньютона, решив, видимо, заменить ему одеяло.

Первое, что увидел мистер Ньютон, когда наконец собрался с духом и открыл глаза, — это мохнатый задик Чубби.

— Слезайте с меня! — скомандовал мистер Ньютон.

Спящие щенки едва пошевелились. Мо открыл один глаз, зевнул, потянулся и снова закрыл глаз.

Мистер Ньютон рассердился и гаркнул:

— Я сказал, слезайте с меня!!!

Этот неожиданный вопль так испугал щенков, что все четверо буквально подскочили на месте! Они взвились в воздух, приземлились обратно на мистера Ньютона и снова закрыли глаза.

«Эй, — проворчала Долли, — что за шум в такую рань? Тут собаки спят, знаете ли.»

«Верно», — подтвердил Чайковский.

«Соображать же надо, приятель!», — добавил Мо.

Джордж Ньютон снова взревел и с трудом поднялся, стряхивая щенков на сиденье.

— О-ох, ох, ар-ргх, — простонал мистер Ньютон, чувствуя, как ноют затекшие от неудобного положения мышцы. Он не выспался, у него болела голова, и вообще он отнюдь не ощущал бодрости и радости, так необходимых ему для первого знакомства с основами судоходства.

Выбравшись из фургона, Джордж снова потянулся, пытаясь хоть как-то размяться. Однако ничто не было способно улучшить его самочувствие и настроение — до тех пор, пока он не бросил взгляд на озеро. В золотом утреннем свете озеро казалось спокойным и безмятежным, тут и там еще плавали клочья ночного тумана. Маленький маяк на мысу Харбор-Пойнт по-прежнему зажигался и гас каждые пять секунд. Вся картина была столь прекрасна, что Джордж почувствовал внезапный прилив сил и радости.

Чубби поскребла лапкой его лодыжку.

«Эй, Джордж! — позвала она. — Я есть хочу!»

— Брысь в машину! — проворчал Джордж. Он водворил щенков обратно в фургон, а затем деревянной походкой направился в отель. Администратор уже сидел за стойкой, вид у него был бодрый и веселый.

— Доброе утро, мистер Ньютон, — насмешливо поздоровался он.

— Доброе утро.

— Хорошо спали?

— Спасибо, замечательно, — ответил мистер Ньютон. — Сон на открытом воздухе, под дивными летними звездами… с этим ничто не сравнится.

— Рад слышать, — торжественно отозвался администратор.

Едва зайдя в свой номер, мистер Ньютон без сил повалился на кровать.

— Вставайте и идите к ним сами, — простонал он.

К половине одиннадцатого утра мистер Ньютон относительно выспался (а также побрился и принял душ). Сумки были упакованы, собаки были накормлены, и все семейство приготовилось к великой минуте — к долгожданной встрече со своей лодкой.

Мистер Ангстром, владелец судового агентства, уже ждал их у причала.

— Рад видеть вас, — сказал он. Затем его взгляд упал на сенбернаров. — Знаете, я всегда говорил, что на судне должна быть собака… Но целых четыре собаки? Вам не кажется, что это легкий перебор?

— Это доставит какие-то затруднения? — спросил мистер Ньютон, и сердце его упало. Ему и в голову не приходило поинтересоваться, как мистер Ангстром относится к присутствию собак на борту взятого напрокат судна.

— Ни малейших, — добродушно заверил мистер Ангстром. — У меня нет никаких проблем с собаками — в особенности если таких проблем нет у вас, мистер Ньютон.

Джордж Ньютон почувствовал, что к нему возвращается присутствие духа.

— Нет-нет, никаких проблем, — искренне ответил он.

— Отлично, — сказал мистер Ангстром. — Тогда давайте пройдем и посмотрим вашу яхту.

Мистер Ангстром провел их вдоль причала к доку, принадлежащему его агентству.

— Вот она, — промолвил мистер Ангстром, указывая на стройную белую яхту с закрытой кабиной, пришвартованную в доке. — Она называется «День за днем».

Все семейство стояло и смотрело на прекрасное судно. Для мистера Ньютона этот миг был куда более волнующим, нежели предвкушение его. И, к его величайшему облегчению, лицезрение лодки привело в восторг и остальное семейство Ньютонов.

— Джордж, — воскликнула Элис, — эта яхта прекрасна!

— Кла-а-асс! — протянул Тэд.

— Ух ты, — выдохнула Райс, — она действительно великолепна, папа!

— А где будут спать щеночки? — спросила Эмили.

— Давайте поднимемся на борт, — предложил мистер Ангстром. Он прошествовал по трапу на палубу, а затем помог миссис Ньютон взойти с причала на яхту.

Не успев оказаться на судне, мистер Ньютон бросился в капитанскую рубку и положил руки на огромный сверкающий штурвал.

— Здравствуй, кораблик, — прошептал он.

— Так вот, — начал рассказывать мистер Ангстром, — это сорокадвухфутовая моторная яхта, построенная верфью «Корона Голландии», Мичиган. Это отличное судно. Все системы превосходно отрегулированы и, несмотря на свои размеры, яхта прекрасно слушается управления. Теперь, мистер Ньютон, позвольте задать вам один вопрос: у вас есть опыт в судоплавании?

— Ну, э-э… — замялся мистер Ньютон, — я знаю кое-какие основные правила и я… э-э… прежде бывал на кораблях.

— А еще у него есть капитанская фуражка, — добавила Эмили.

— Ну ладно, — произнес мистер Ангстром. — Первым делом, взойдя на борт, вы должны включить обдув. — Он нажал кнопку на панели управления, и два мощных вентилятора пришли в движение. — Они удалят любое задымление или загрязнение воздуха, ежели таковое имеет место быть… Теперь, зайдя в капитанскую рубку, вы должны…

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Бетховен - Роберт Тайн.
Книги, аналогичгные Бетховен - Роберт Тайн

Оставить комментарий