Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Готов…
Тут же развернулся, в одно движение оказался возле оцепеневшей от увиденного и пережитого девушки.
— Ты как, цела? Испугалась?
И вдруг ласково прижал к себе, погладил по волосам:
— Не плачь, малышка. Всё хорошо. Я не дам тебя никому в обиду. Не бойся. Не плачь…
И его руки… Такие добрые… Такие… Каору не выдержала и разрыдалась, не замечая, как промокает его рубашка, но зато чувствуя, как уходит вся непонятность и тяжесть положения, в котором она оказалась после всего случившегося с ней за последний год. А он всё держал и держал её, и ей не хотелось, чтобы его объятия, такие добрые… Такие надёжные… Разжались… Ужасный! Как я хочу, чтобы это было вечно!..
…Прошло три месяца с появления Каору у него дома. Отар уже привык к новому месту, и даже начал разговаривать. Отца он тоже признал, но девушку всё-таки звал по-прежнему — мамой. Мужчина вначале с трудом сдерживался, но тоже привык к этому и уже не злился, услышав, как сын воркует с бывшей Ведьмой на своём детском языке… Странная у них была жизнь. Обычно обязанности Наследника княжества требовали его отсутствия весь день, а когда терранец возвращался домой, его ждал ухоженный сын и готовый ужин. За домом Каору тоже следила, правда, в этом ей помогали роботы обслуги. И никогда не просилась в город. А ещё — она никогда ничего не выпрашивала у Александра для себя. Только для мальчика. Но как-то раз он заметил, как девушка с огорчением рассматривает порванный носок, а потом увидел его же на ней, только аккуратно заштопанным. Стало ясно, что ресурсы митритки подошли к концу. Но она не сказала ему об этом, довольствуясь просто безопасным местом и возможностью воспитывать ребёнка, к которому успела привязаться… Когда мальчик уснул, он вошёл к ней в комнату. Каору уже улеглась, но резко поднялась на кровати, прикрываясь простынёй.
— Ты… Опять?!
— Нет. Извини, что потревожил…
Его слова настолько поразили митритку, что девушка от удивления приоткрыла рот. Мужчина прислонился к двери, не желая идти дальше.
— Я тут подумал, что тебе надо бы одеться согласно твоему нынешнему положению. Всё-таки нянька сына Наследника. Пусть и тайная. И требуется выглядеть соответственно. Вот.
Он вытащил из нагрудного кармана рубашки пластиковый квадрат и положил его на стол.
— Код написан на обратной стороне. Даю тебе завтра выходной. Съезди в город. Купи себе всё, что нужно. И даже больше. Документы и контактные линзы будут ждать тебя на столе в холле.
Она крепче прижала ткань к груди, глядя на него с каким-то всё нарастающим удивлением. Ненависть давно уже ушла из её глаз…
— А вы? Не боитесь, что я исчезну?
Усмехнулся в ответ:
— У меня есть то, что приковывает тебя ко мне крепче любых оков — мой сын.
Развернулся, выходя из комнаты, не замечая, как Каору опустила голову, а под простынёй рукой коснулась живота…
Девушка уехала сразу после того, как накормила Отара, а вечером Александра срочно вызвал по правительственной линии Столяров. По внешнему виду оба были ровесниками. Но вот по фактическому возрасту разница составляла почти сорок лет, так что Наследник поневоле чувствовал себя мальчишкой.
— Что такого необычного произошло в нашем княжестве, господин генерал?
Тот нахмурился:
— Сегодня в столице задержана Ведьма Войны. Есть подозрение, что ей известно, где находится Отар.
Александр попытался изобразить на лице волнение, но это ему не слишком удалось.
— Она молчит?
— Естественно. А как вы знаете, Ваше Высочество, ни мозговой сканер, ни препараты не могут на них воздействовать.
— Как её взяли?
— Случайно. В торговом центре выпала линза. Красный глаз. И ещё — при ней обнаружены поддельные документы на имя Каору Юрау. Но тут… Ваше Высочество, я не стал бы вас беспокоить и разобрался со всеми проблемами сам. Самое странное во всей этой истории, что Ведьма беременна. А как вы знаете, этого просто не может быть!
— Что?!
— Срок примерно три месяца. Так утверждают врачи.
— К ней не применялись никакие меры воздействия?
— Издеваетесь?
— Генерал, я прошу, точнее — приказываю доставить её ко мне. Сюда домой. Срочно. Я сам поговорю с ней. И прошу вас сделать это лично. И ещё — не поднимайте пока шума, договорились?
Тот пожал плечами, словно говоря, раз вы приказываете…
…Александр не находил себе места, расхаживая возле горящего камина. Новость была действительно, сногсшибающая. Всего одна ночь, и вот… Он вновь станет отцом! Но кто будет мать ребёнка — такого он никогда не мог себе представить! Боги Тьмы! Как же долго! Наконец пискнул сигнал системы охраны, сообщая о прибытии гостя. Спустя несколько мгновений дверь распахнулась, и в холле появился сам начальник Службы Безопасности княжества, ведущий прикованную к нему наручниками девушку. Отдал честь.
— Ваше Высочество, арестованная доставлена, как вы и приказали.
— Снимите оковы.
Как только силовые путы были спрятаны в карман генерала, наследник мягко произнёс, обращаясь к Ведьме:
— Сын уже спит, так что всё нормально. Присаживайся.
Показал место рядом с собой, кивнул Столярову:
— Вы тоже, господин генерал.
Каору медленно, словно нехотя, приблизилась к нему, послушно устроилась рядом на сиденье дивана. Столяров же, не выказывая никаких эмоций, спокойно устроился в кресле напротив, затем медленно проговорил:
— Кажется, сейчас я узнаю много интересного?
Александр кивнул в ответ, затем подозвал робота, приказав принести тому кофе. В ожидании, пока многофункционал выполнит заказ, положил девушке руку на плечо, привлекая её к себе. Та послушно подалась, а его вторая ладонь очень осторожно коснулась её живота:
— Ты как? С тобой всё нормально? Чувствуешь себя хорошо? Не перенервничала?
Не в силах вымолвить ни слова, она только кивнула в знак согласия, а из глаз скатилась одинокая слезинка — в его голосе было столько неподдельной тревоги и беспокойства… Как в тот единственный раз…
— Значит, сын уже у вас, господин Наследник? И сколько же времени? Ах, да…
СБшник смерил бывшую Ведьму взглядом.
— Примерно три месяца. Плюс минус — неделя.
— Абсолютно верно, господин генерал. Вы всё правильно поняли.
— И? Что вы планируете делать далее с ней? — Кивок подбородком в сторону прижавшейся к своему единственному защитнику девушки.
— Каору носит моего ребёнка. Так неужели не ясно, господин генерал?
Тот задумчиво пошевелил пальцами, затем ухватил так вовремя поданный кофе и сделал глоток.
— Да. В убийстве вашей жены она не замешана. Вместо этого больше года скрывалась с вашим сыном, Ваше высочество.
— Более того, она очень хорошо заботилась о нём. Хотя и себе в ущерб. Когда я нашёл мальчика, он был сыт, ухожен и даже обеспечен игрушками. Девушка стала для него второй матерью. Это — факт, господин генерал. Вы не станете утверждать, что я лгу?
Генерал чуть прищурился, глядя на них обоих.
— Интересный факт, господин Наследник. Но я бы хотел выслушать ваши соображения по поводу её дальнейшей судьбы…
— Соображения? Что же… Как глава Службы Безопасности княжества, вы имеете на это все права. Сегодня — пятое сентября. Так вот, через месяц, пятого октября состоится свадьба Наследника престола с некоей Каору Юрау. Бывшей Ведьмой Войны. Вот мои соображения. Завтра, поскольку уже поздно, я представлю свою будущую супругу семье.
Столяров усмехнулся.
— И вы…
— Да, господин генерал. Я не собираюсь скрывать факта, что она беременна от меня.
— Вы в этом уверены?
— Больше чем уверен, господин генерал. До встречи со мной она была невинна. Я стал её первым мужчиной. Пусть и против её воли… И дальше — она никогда не покидала моего дома. Фактически сегодня был её первый выход в люди за всё это время.
— Вы не воспользовались линией доставки, чтобы не привлекать внимание к некоторым необычным для вас покупкам?
— Абсолютно так, господин генерал.
Тот аккуратно допил кофе, потом поднялся, склонил голову в поклоне.
— Что же… Тогда не смею вас больше отвлекать, господин Наследник. Разрешите удалиться?
— Конечно, господин генерал. И… Спасибо вам, что не стали поднимать шум раньше времени.
— Не за что. — Взглянул на прижавшуюся к своему защитнику девушку, вдруг добро улыбнулся ей: — Желаю вам счастья, госпожа. И вам, Ваше Высочество.
Отдал честь, вышел на улицу. Едва генерал исчез за дверь, как Каору попыталась отстраниться от Александра, отодвинувшись на самый край. Но он мягко удержал её.
— Это ты зря… — задумчиво протянул он. — После того, как генерал сообщил о твоей беременности, я чуть с ума не сошёл от беспокойства.
— Я… Я всё понимаю. Но можно было обойтись и без лишних хлопот. Теперь меня убьют?
- Там могут водиться люди - Евсей Рылов - Боевая фантастика / Попаданцы / Повести
- Конец империи - Николай Андреев - Боевая фантастика
- Властитель мёртвых. Книга четвертая (СИ) - Бобков Владислав Андреевич - Боевая фантастика