Читать интересную книгу Пленница пророчества - Анна Катнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 116
class="p1">– Ты сказал, что он искал тебя. Ты уверен в этом? Может быть, у него теперь зуб на нас двоих?

– Расспрашивал-то он обо мне, а не о тебе. Пока он всего лишь ночной кошмар, опасаться нечего. Ведь так? Или есть еще что-то?

– После Зарачара, – мне понадобилось не меньше минуты, чтобы привести в порядок мысли, – мне часто всякое снится. С желтоглазым. С разными желтоглазыми. Всякое… страшное. Горящий город, мертвецы и места, в которых я точно не была. Что это значит?

– Летавицы могут насылать не только сладкие грезы, но и кошмары. А кошмары – просто страшные сны. Если будешь искать в каждом смысл, с ума сойдешь задолго до старости. – Фэрфакс зевнул в кулак. – Засыпай.

Забыв, что он меня не видит, я кивнула. Честно попыталась задремать, но чувство тревоги так до конца и не пропало. Было в самоуверенных рассуждениях колдуна что-то очевидно ложное.

Один желтоглазый в моих снах все-таки был реальным: тот, что привиделся в переулке, тот, что предлагал пойти с ним, и тот, от чьей хватки жгло запястье. Я вытянула руку из-под одеяла, приглядываясь к коже. В слабом свете затухающей лампы она казалась землисто-бледной, но чистой, без всяких отметин. Однако я помнила, что это действительно было. Или мне казалось, что я помню. В памяти все смешалось: реальное наслаивалось на то, что точно существовать не могло. И, кажется, пришло время признать, что в одиночку мне во всем этом не разобраться.

Я потянулась потрясти колдуна за плечо, но тут он громко всхрапнул, перевернулся и придавил меня рукой. От неожиданности перехватило дыхание, и я замерла. Рука у Фэрфакса была тяжелая, и стоило лишний раз пошевелиться, как тот недовольно ворчал. Мерный свист неимоверно раздражал, но очень скоро я обнаружила, что мои веки подрагивают в такт звуку, а потом они вовсе налились свинцом, и я наконец провалилась в сон. На этот раз в самый обычный, без всяких темных.

Глава 17

Утро началось с громкого грохота в недрах подвала. Первый звучный «бах» выдернул из сна, а следующий заставил едва ли не подпрыгнуть на кровати. Фэрфакс и вовсе от неожиданности скатился на пол, сонно озираясь. Бахнуло еще несколько раз, словно с лестницы упала, отскакивая от каждой второй ступеньки, пара деревянных ящиков, и в коридоре раздались уверенные шаги.

Колдун прижал палец к моим губам, выразительно помотал головой, а сам подошел к двери, прислушался и вышел из комнаты, напоследок шепотом приказав ждать его. Страха не было. Было скорее любопытно, кому в голову могла прийти такая замечательная идея – вломиться в жилище мага. Потенциальным воришкам или убийцам я не завидовала, представляя, что с ними сделает злой, не выспавшийся колдун. Ожидания не оправдались: вместо звона стали или криков боли тишину нарушил громкий возмущенный женский вопль, а затем последовала тихая, но грозная тирада.

На цыпочках я подобралась к двери. Через щель можно было хорошо разглядеть гостью: высокая, стройная, затянутая в строгое платье из серого шелка. Густые светлые волосы уложены в аккуратный пучок. У нее было миловидное лицо, которое очень портило сердитое, насупленное выражение. Темно-голубые глаза метались от испачканного ковра и беспорядка, который остался с прошлого дня, к Фэрфаксу и обратно. Слов было не разобрать, но общий тон угадывался безошибочно: колдуна отчитывали, а тот вяло отбивался. Проклятая дверь скрипнула, выдавая, что в доме есть кто-то еще.

Женщина меня заметила, и я успела пожалеть, что высунулась: с такой откровенной неприязнью на меня еще никто в городе не смотрел. Под этим колючим взглядом я поежилась, переступая с ноги на ногу, не зная, куда деть руки.

– Ну, выходи уже. – Колдун небрежно поманил меня пальцем, и я послушно вышла из спальни. – Это Риланна, она…

– Мне все равно, – сухо отрезала незнакомка. – Проворачивай свои делишки подальше от нашего дома.

– Она не задержится надолго.

– Не сомневаюсь, – меня наградили еще одним уничижительным взглядом. – Ты не ответил на приглашение.

– Кстати об этом. – Мужчина виновато потер шею. – Я пропущу. Планы поменялись, у меня нет времени, Амелия…

– Что, прости? – холодно переспросила женщина. – Нет времени?

– Правда, дел по горло, – попытался оправдаться Фэрфакс. – Я не смогу. У меня есть обязательства перед ней…

– А перед семьей их у тебя нет?

Колдуна стало жаль. Было видно, что слова женщины задевают его за живое, и он и хочет с ней согласиться, и не хочет. Будь я на его месте, уже бы позорно и безоговорочно капитулировала. Из лучших побуждений, помня, что мы теперь с колдуном вроде как не враги, я осторожно потянула его за рукав:

– За один вечер со мной ничего не случится. Лучше проведи его с семьей. Кто знает, когда еще выпадет возможность?

– Поразительная рассудительность для столь юного создания, – не то похвалила, не то упрекнула женщина. – Прислушался бы к ней.

– Риланна, – колдун чересчур резко отодвинул меня обратно за спину, – помолчи. Амелия, я не могу ее оставить.

– Верно, не можешь. Об этом мы тоже с тобой договаривались.

– А еще мы договаривались, что ты не будешь вламываться, когда захочешь.

– В семь, – после минутного молчания отчеканила блондинка. – Нас будет шестеро.

Колдун изменился в лице: посуровел, отбросив напускную пристыженную гримасу, засунул руки в карманы пижамы и задумчиво пожевал нижнюю губу.

– А это точно?

– Точнее не бывает, – мрачно кивнула женщина. – Явится собственной персоной.

– Ладно, тогда мы придем.

– Мы?

Я разделяла этот вопрос. Фэрфакс его проигнорировал, просто уставившись на гостью. Обычно под таким взглядом оппоненты колдуна нервничали и начинали внимательно изучать носки своих ботинок, но женщина была не из робкого десятка: ответила не менее холодно, несколько раз кивнув, словно бы делая большое одолжение.

– Будет просто замечательно, если вы удосужитесь прийти хотя бы в чистом. И ради всего святого, приведи свое лицо в порядок. – Она хлопнула дверью на прощание.

Колдун беззвучно передразнил гостью, громким шепотом добавив несколько ругательств.

– Мы? – растерянно переспросила я. Фэрфакс чертыхнулся уже в голос.

– Тебе, наверное, интересно, кто это? – не оборачиваясь, бросил он.

– Владелица дома? Кажется, я уже ее видела.

– Хуже. Моя сестра. – Фэрфакс прошел на кухню, поставил чайник на плиту и досадливо потер лоб рукой. – День будет сложным.

– Почему? – Я села за стол, подтянув колени к подбородку.

– Традиционные семейные обеды редко проходят без эксцессов, – отмахнулся мужчина. – Просто держись рядом.

– Не похоже, чтобы я ей понравилась. Тогда зачем мне идти? Я могу и здесь переждать.

– Возможно, ты мне там понадобишься. А насчет Амелии… Ничего

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 116
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пленница пророчества - Анна Катнер.
Книги, аналогичгные Пленница пророчества - Анна Катнер

Оставить комментарий