появилась птичка, маленькая и яркая, как колибри. Оба пленника услышали:
— Это я, Купава. Мы кое-как вас нашли. Три дня искали.
— Но прошло всего несколько минут… — начал Шаграт.
— Здесь время другое. Мы ещё не разобрались, что это за мир. Умил, ты же видишь Идана и Бажена? Нам надо оказаться там. Пока я птица, могу только дезиллюминационное заклинание применить, чтобы вы стали незаметными. Вам нужно уменьшиться, открыть купол и быстро трансгрессировать к ребятам. Они уже нашли проводника из местных, который согласился объяснить, зачем мы здесь. Говорил о какой-то миссии. Пока не выполним, домой не попадём.
Умил взмахнул волшебной палочкой, произнёс: «Редуцио», и они с Шагратом сильно уменьшились, стали ростом с лилипутов. В то же время обрели невидимость, потому что Купава наложила своё заклинание. Светились только ауры. Потом Умил применил заклятие «Алохомора», в куполе образовалась маленькая щель, в которую вылетела Купава, а за ней— невидимые Шаграт и Умил. И очень во-время, потому что лилипуты разом завершили своё пение и открыли глаза.
Стояла абсолютная тишина, не было слышно ни звука, даже ребята замерли, чтобы не выдать себя. После минутного замешательства лилипуты, осознавшие исчезновение пленников, сильно заверещали, начали плакать и биться о землю.
— Они хотели нас съесть? — спросил Шаграт. — Это риторический вопрос.
Когда все пятеро друзей встретились, Купава приняла свой нормальный облик, только уменьшенный, чтобы не сильно выделяться среди местных жителей. На самом деле, выглядели они карикатурно: лилипуты с вытянутыми ушами(эльфы) и клыками (орк). Поржали друг над другом. Но если бы их кто-то увидел, они бы немедленно применили заклинания Легилименс и Обливиэйт. Так что никакой опасности узнавания не было.
Ребята подошли к условленному месту, где должны были встретиться с неким проводником. Ждали его, подшучивая друг над другом. И он появился…
P.S. Для тех, кто не в теме:
Акцио— заклинание призыва
Редуцио— заклинание уменьшения.
Алохомора— заклинание открытия дверей
Легилименс — позволяет читать мысли противника
Обливиэйт — заклинание стирания памяти
Миссия
Сначала эльфы увидели огромную, переливающуюся разными цветами, ауру, принадлежавшую крошечному человечку размером с жука.
— Микро-лилипут, — подумал Идан. — Ребята дружно (мысленно) согласились.
Проводник деловито поздоровался, помахав миниатюрной ручонкой, и приступил к ментальному общению:
— К делу! Перед вами не лилипут, а дырдан. Гости нашего мира не могут уйти, не исполнив миссию. Спасательную миссию. Гостям следует добраться до дворца принцессы Эйры через заслоны, организованные подлыми бырбанами, и разбудить Эйру. Способ не имеет значения. Миссия будет выполнена, гости — свободны.
— Ребята, заметили, проводник разговаривает, не употребляя местоимений? — спросил внимательный Бажен. — Следуем примеру и инструкциям. Нужно больше информации.
Купава, подозрительно рассматривая крошку-проводника, задала вопрос:
— Можно трансгессировать в замок принцессы?
— Гости могут попытаться, — неопределённо ответил проводник.
Экспериментально было установлено: трансгрессировать на дальние расстояния невозможно. Только прыжками по полкилометра. В пакете, выданном Умилом орку, обнаружились весьма полезные вещи: лук с полным колчаном стрел (зачётное оружие любого попаданца), волшебный меч, которым только Шаграт и мог совладать, баночки с уменьшающим и увеличивающим порошками и совершенно бесполезная книга Джонатана Свифта «Путешествия Гулливера». Умил клялся: книгу не клал. Произвел на друзей грандиозное впечатление.
— Гостям следует посовещаться, — сказала Купава проводнику, и ребята начали разрабатывать стратегию и тактику. Через полчаса план был готов.
Шаграт, вернув свой реальный рост, должен был вооружиться и открыто двигаться в сторону замка, сопровождаемый Умилом и Баженом, отбивая возможные магические атаки. Отвлекающий манёвр. Купава с Иданом намеревались прыжками трансгрессировать в сторону замка, попутно проводя рекогносцировку и отмечая опасные бырбанские заслоны. («Бырбаны»— оказалось местное название лилипутов, а принцесса Эйра принадлежала к расе дырданов).
Цель была определена. Шаграт поднял и посадил проводника с гигантской аурой на плечо. Отряд выступил в поход.
Эйдо
Проводник, имя которого было Эйдо (так он представился по пути к замку, когда рассказывал историю своего народа), удобно устроился на мощном загривке орка. Дорога была неблизкая, за пару часов не пройти. Разведка в лице Идана и Купавы то исчезала на глазах, то появлялась так же неожиданно, и ребята сообщали об обстановке впереди. Дорога была спокойна.
Эйдо поведал попаданцам, что их страна, недавно такая мирная, населённая представителями двух рас- бырбанов и дырданов, которые отличались только разрезом глаз, процветала во всех отношениях. Во главе государства стоял волшебник Быр, у него была прекрасная дочь Эйра.
— Как раз в её дворец и направляемся, — напомнил Эйдо.
— Ты говоришь, что вы отличались только разрезом глаз, но ты такой маленький по сравнению с бырбанами, — заметил Шаграт. Ему не мешал этот крошечный человечек на шее, можно сказать, что орку было даже приятно, что кто-то там копошится.
— Да! Год назад на нас напали враги из соседнего государства под предводительством волшебника Дыра. Они с нашим Быром братья-близнецы, мы их даже различить не можем. Наши войска, состоящие исключительно из бырбанов, отказались воевать, сдались без боя. А дырданы никогда не славились воинской доблестью, всегда занимались искусством и ремёслами. Так нас и захватили. Бырбанов победители не тронули, просто всех поголовно вовлекли в какую-то секту. Вы же видели, как они в трансе молятся на площади. Дырданы оказались не подвержены внушению, в секту не пошли, проявляли недовольство и излишнее любопытство, поэтому на нас было наложено заклятие уменьшения. Теперь мы такие маленькие. Нас подстерегает множество опасностей, любая птичка может съесть. Поэтому мы прячемся глубоко в пещерах. Ещё напасть: Дыр видит наши ауры и охотится персонально на каждого. Вы же заметили, какие они у нас огромные?
Потом Эйдо уснул, укачиваемый, как в люльке, под мерные шаги великана. Когда проводник проснулся, то спросил, нет ли у них что-нибудь почитать? Друзья аж обалдели от этого вопроса.
— А ты умеешь читать? На каком языке? И по-русски тоже читаешь? — посыпался шквал вопросов.
— Да! — гордо ответил крошечный человечек. И это было очень трогательно. — Не знаю, как уж так случилось, но мы, дырданы, умеем читать любой текст, он в голове сам переводится на наш язык.
Умил, порывшись в пакете, достал книгу Джонатана Свифта. Пришлось посыпать на неё щепотку уменьшительного порошка, который тоже оказался кстати. Эйдо, удобно устроившись на своём средстве передвижения, начал читать. Время от времени он издавал непонятные звуки, выражая восхищение от прочитанного. Эйдо находил много общего в описании страны лилипутов и его родины. Комментарии проводника были весьма адекватными, что удивило эльфов.
Вдруг появились разведчики.
— Впереди засада! — сказала Купава. — Готовьтесь! Правда, непонятно к чему конкретно.
Шаграт, не спрашивая разрешения, посадил дырдана в карман и взял в руки меч. Бажен приготовил лук