В цикл Мольериа́на также входит перевод пьеса «Скряга». Перевод, выполненный Булгаковым, оказался очень хорошим, и его затребовали сразу несколько театров.
Венцом же творчества Михаила Булгакова заслуженно считают роман «Мастер и Маргарита», так широко известный читающей публике всего мира.
Однозначно определить жанр этого произведения не представляется возможным, настолько оно многослойное и разностороннее. В «Мастере и Маргарите» писатель умело сочетает фарс и сатиру, мистику и фантастику, притчу и мелодраму, а также элементы мифа. Пересечение сюжетных линий, умело обыгранное Булгаковым, не позволяет отвлечься от этого романа ни на секунду. Разные эпохи, колори́тные продуманные персонажи, особая мистическая атмосфера, обращение к библейским мотивам — всё это добавляет особого шарма этому произведению. Тут умело переплетаются два различных хроното́па — Москва 30‑х годов и Ершалаи́м первого века нашей эры, единственной связкой между которыми выступает Во́ланд — образ Сатаны́. Роман претерпел три авторские редакции, да и рабочих названий у него было множество: «Чёрный маг», «Жонглёр с опытом», «Копыто инженера», «Гастроль», «Великий ка́нцлер», «Вот и я», «Сатана», и так далее.
Публикация «Мастера и Маргариты» также имеет интересную историю. Роман не был издан при жизни Михаила Булгакова, рукописи хранились у его третьей жены Елены Сергеевны. Исследователь творчества писателя Ву́лис вёл с ней продолжительную переписку, в результате которой у них завязались дружеские отношения. Они и стали причиной того, что Елена Сергеевна решилась показать литературоведу рукопись романа. Буквально ошарашенный прочитанным, Ву́лис незамедлительно распространил информацию о книге в литературных кругах. Так благодаря ему, роман был впервые опубликован на страницах «Москвы», хотя и со значительными купюрами. Полный текст романа был издан по хода́тайству Смирнова уже после смерти Елены Сергеевны Булгаковой в 1973 году.
Именно роман «Мастер и Маргарита» стал самым заметным в творчестве Булгакова. Несмотря на то, что писатель при жизни не получил заслуживаемой похвалы за это произведение, после его смерти оно принесло ему огромный успех во всём мире.
4.5 Лучшие экранизации
Произведения Михаила Булгакова часто экранизировались, большинство картин стали чрезвычайно популярными.
Пьеса «Бег» была экранизирована трижды: в 1968 году в Югославии, в 1970 в СССР и в 1971 году во Франции. В 1972 году в ФРГ выходит фильм «Пилат и другие» по мотивам романа Булгакова «Мастер и Маргарита». Вскоре выходит одноименный фильм югославского производства.
1973 год в истории кино ознаменован выходом советского фильма «Иван Васильевич меняет профессию» режиссёра Леонида Гайдая. Успех этой киноленты был молниеносным — в первый год проката она стала лидером по количеству просмотров, которые превысили 60 миллионов. Великолепные актёры, замечательный булгаковский сюжет и талант режиссёра сделали этот фильм бессмертной классикой, ведь даже в наши дни он остаётся на первых позициях в рейтинге лучших фильмов всех времён.
«Собачье сердце» было экранизировано дважды: в Италии и СССР. Именно советскому фильму удалось завоевать большую любовь аудитории. Оригинальный сюжет и удачно подобранный актёрский состав явились залогом успеха экранизации.
Повесть «Записки юного врача» была экранизирована трижды. Хотелось бы остановиться на самой новой из постановок. Это сериал британского производства, который вышел на телеэкраны в 2012 году. Главные роли получили известные голливудские актёры Дэ́ниэл Рэ́дклифф и Джон Хэмм. Следует отметить, что в основу сериала также положены и другие рассказы Булгакова, к примеру, «Мо́рфий».
Российский художественный фильм «Роковые яйца» по мотивам одноимённого произведения вышел в 1995 году, а в 2003 увидела свет киноинтерпрета́ция «Театрального романа». В 2011 году вышел фильм, снятый по мотивам «Белой гвардии», с названием оригинала.
Среди многочисленных экранизаций «Мастера и Маргариты» следует отдельно отметить интерпретацию российского производства, вышедшую на телеэкраны в 2005 году. Это сериал продюсера Владимира Бо́ртко, главные роли достались Олегу Басилашви́ли (Во́ланд), Александру Гали́бину (Мастер) и Анне Ковальчу́к (Маргарита). Кроме них в сериале также снялось множество известных российских актёров, в том числе Александр Абду́лов, Сергей Безру́ков, Валентин Гафт, Александр Филиппе́нко и другие. Сериал состоит из 10 серий по 45–50 минут и представляет наиболее обширную киноинтерпрета́цию произведения Михаила Булгакова, что и является его главным достоинством.
Многочисленные экранизации произведений Булгакова всегда имели большой успех, тем не менее, мы постарались выделить для вас наиболее значительные из них. Именно самые знаковые экранизации заслужили любовь зрителей не только в странах, где выходили фильмы, но и по всему миру, как и сами произведения Булгакова.
Глава пятая. Смерть Булгакова
5.1 Внезапная болезнь
В 1939‑ом году Михаил Афанасьевич поехал с женой в Грузию, чтобы дописать пьесу о Сталине «Бату́м», которая уже готовилась к постановке. Однако на конечном этапе Ио́сиф Виссарио́нович лично отменил спектакль, сказав, что он будет неуместным.
Никто не знает, что именно случилось после этой поездки в Грузию, но когда чета Булгаковых вернулась в Москву, писатель внезапно заболел. По свидетельствам родных он стал чахнуть на глазах. Тем более, Булгаков и раньше не обладал хорошим здоровьем, учитывая, что его мо́рфиевая зависимость длилась еще с 1924‑го года, а это почти пятнадцать лет. Тогда часто прописывали морфий как сильное обезболивающее, когда больше ничего уже не помогало. Конечно, все врачи знали о его наркотическом пагубном воздействии, но никаких альтернатив в то время не было. Писатель начал терять зрение, страдал от головных болей, а врачи поставили ему неутешительный диагноз — гипертони́ческий нефросклеро́з. Но даже это не заставило Булгакова бросить морфий: он оправдывался тем, что испытывает сильные боли, если его не принимает. Но это было плохое оправдание, так как Мастеру становилось все хуже. Никакие уговоры не действовали на писателя, он принимал морфий до самой смерти.
Жена Михаила Афанасьевича стала его секретарем, записывала письма, которые он диктовал ей, рассказы и самое главное — последний вариант своего шедевра «Князь Тьмы», который позже он переименовал в “Мастера и Маргариту”. Первый вариант не очень нравился Булгакову, он считал его сырым и незавершенным, а название пугало потенциальных читателей.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});