Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты это не одобряешь? — спросил Чарли.
— Не в этом дело. Мой отец курит, и я привыкла к его трубке. Я только подумала о тратах.
— Сигареты не такие дорогие, но если хочешь, я брошу курить.
— Ты действительно так сделаешь? — удивленно спросила его Линн.
— Да, если тебе это действительно неприятно.
Линн была поражена. Она посмотрела на него, но потом покачала головой.
— Я не стану просить тебя об этом. Я не та женщина, чтобы ставить тебе какие-нибудь условия.
Чарли расслабился и улыбнулся.
— Господи! У меня отлегло от сердца! — сказал он. — Мне показалось, что ты попросишь меня об этом!
— Что? Ты просто хвастался! Ты никогда не собирался бросать?
— Разве? Я и сам не знаю!
У Чарли хитро блестели глаза.
— Я могу сказать только одно — я очень рад, что ты не стала меня испытывать!
Линн обычно делала покупки по пятницам, когда она ходила в Херрик Сент-Джон. Она запасалась продуктами на неделю.
Однажды Линн, вернувшись дождливым днем в октябре домой, была удивлена, застав отца дома.
— Меня уволили, — мрачно сказал он. — Сейчас такие дожди, что нельзя пахать, и мистер Лон отказал мне от места.
— Боже мой! Это все же случилось!
Линн поставила корзинки на стол и наклонилась над ними, пытаясь расслабить затекшие руки.
— На сколько времени он тебя отстранил от работы? Мистер Лон сказал тебе что-нибудь об этом?
— Он за мной пришлет, когда я ему понадоблюсь! Один Бог знает, когда это случится!
— Но он хотя бы не выгоняет нас из дома?
— Нет, но мы теперь должны платить ему аренду.
— Сколько?
— Два шиллинга в неделю!
— Ну, все не так страшно! — ответила Линн и пошла повесить на крючок пальто и шляпку.
— Мы сможем ему столько платить.
— Да, наверно, мы сможем… Если только мы останемся здесь! — сказал отец.
— Что ты хочешь сказать? — спросила его Линн. Она замерла в ожидании его ответа. — Почему же мы не останемся здесь?
— Потому что нам лучше поехать куда-нибудь и найти место, где у меня будет работа.
— Ты серьезно говоришь это? — воскликнула Линн. — Мы снова начнем путешествовать, переезжать с места на место и втроем будем жить, как цыгане?
Линн стояла перед ним, упершись руками в бедра. Она вылила на него все свое возмущение и гнев.
— Ты хотя бы имеешь представление, сколько раз мы переезжали за последние шесть лет? Всего получилось тринадцать раз! Да, ты можешь удивляться, но это правда! Тринадцать раз мы переезжали, взад и вперед, Роберт и я, и если ты думаешь, что я сделаю это еще раз…
— Я не виноват, что нам приходилось переезжать. Мне надо было ехать туда, где есть работа.
— Сейчас на фермах вообще нет работы! Тебе придется проснуться и принять этот факт! Ты имеешь право получать теперь пенсию. Пора тебе расстаться со своей глупой гордостью и подать иск, как все остальные люди.
— Боже Всемогущий! Шесть шиллингов в неделю! Хотелось бы мне знать, какой толк от этих денег!
— Я работаю, поэтому нам хватит денег, чтобы прожить. Сейчас многие люди уходят на пенсию. Ты заслужил свой отдых, тем более что у тебя больная нога.
— Больная нога или нет, но я могу еще работать, и, если постараться, всегда можно найти работу!
— Может, стоит оставить работу для более молодых людей? Для тех, кому нужно обеспечивать жен и малых детей! Ты не обязан больше работать и можешь освободить им место.
— Ты хочешь сказать, что моя песенка спета?
— Я хочу сказать только одно, что не желаю покидать это место и снова шататься по свету, как мы это делали раньше!
В комнате воцарилась тишина. Джек сидел с каменным лицом, и дым из трубки клубился вокруг него, прилипая клочками к усам и бороде. Линн, продолжая дрожать после своей вспышки, повернулась к корзинам на столе и начала разбирать свои покупки — чай, сахар, спички, лярд. Она проверяла все по списку. Потом она посмотрела на отца и попыталась говорить с ним нормальным тоном.
— Я рада, что сварила варенье из терна. В лавке оно уже подорожало на полпенса. Вот тебе шнурки. Я купила тебе кожаные, правильно? Я попросила миссис Беннет выбрать покрепче. Да, чуть не забыла! Я спросила ее о вельветовых штанах, и у нее нашелся твой размер за двенадцать шиллингов и шесть пенсов. Я попросила отложить их для меня.
Джек вынул трубку изо рта и сильнее примял табак в чашечке трубки.
— Ты не хочешь уезжать отсюда из-за Чарли Траскотта?
— Я хочу жить на одном месте. Вот и все! Мне кажется, что это вполне достаточный довод.
— Ты собираешься за него замуж?
— Господи, ты прямо как Роберт! — воскликнула она, заставляя себя отвечать весело. — Вы оба не даете мне покоя.
Она снова наклонилась над корзинкой и вытащила оттуда свечки, изюм и рис.
— Чарли еще не сделал мне предложения, — заметила она очень сдержанным тоном.
— Если он сделает тебе предложение, что ты ему ответишь?
— Я буду думать об этом, когда наступит время. Если оно вообще наступит!
Джек встал и, хромая, пошел к двери. Он снял с вешалки шапку и надел ее на голову.
— Ты уходишь? — спросила Линк. — Я собиралась заварить чай.
— Не беспокойся обо мне! — ответил отец и вышел на улицу, где моросил дождь.
Он прошел по дороге совсем немного, когда подъехал Чарли в фургоне Клю Вильсона.
— А я собирался заехать к вам.
— Но только не ко мне, я в этом уверен. — Джек ткнул пальцем в сторону дома. — Линн только что вернулась из магазина. Я уверен, что ты сам знаешь к ней дорогу.
— Что-то стряслось? — спросил Чарли.
— Да! — ответил Джек. — Подорожало варенье!
— Я только что повстречал твоего отца. Мне кажется, что он в плохом настроении.
— Это потому, что его отстранили от работы.
— Ну, конечно, мне нужно было догадаться самому, — сказал он, наблюдая, как Линн готовила чай. — Джек не единственный, в это время года многие остаются без работы.
— Я знаю это, как и отец. Однако он говорит, что нам нужно уезжать отсюда!
Линн поставила на стол чайник и села напротив Чарли.
— Мы даже поругались из-за этого. Я сказала ему, что больше не стану переезжать.
Она палила чай в две кружки и подала одну из них Чарли.
— Мы только хорошо устроились здесь. Это так много требует.
Чарли видел, как она была расстроена, и подумал, что пришел как раз вовремя.
— Я только вернулся из Херрик Грина. Там сдастся дом. Это очень приятное место, прямо у прудов, у поворота на Раерли. Дом только нужно немного покрасить и переклеить обои. А так он в порядке.
Он остановился и внимательно посмотрел на Линн, пытаясь перехватить ее взгляд.
- Знак любви - Карен Хокинс - Исторические любовные романы
- Срочно нужен жених - Конни Мэйсон - Исторические любовные романы
- Благородство и страсть - Барбара Пирс - Исторические любовные романы