Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 3
Он увидел ее издалека. Муслин и тюль наряда, кружева и шелк полупрозрачного зонтика, крохотные розочки на котором трогательно гармонировали с отделкой платья, — все это выглядело настолько совершенным и потому нереальным на дощатом тротуаре провинциального городка, что группа джентльменов на пути незнакомки разом умолкла и расступилась, давая ей дорогу, причем некоторым для этого пришлось сойти на землю. Она прошествовала мимо с таким видом, словно ничего иного и не ждала.
— Старт назначен на три часа пополудни, мистер Кингстон. Надеюсь, вас это время устраивает? — услышал Пирс и заставил себя повернуться к собеседнику, хотя предпочел бы как следует разглядеть лицо незнакомки.
— Конечно, устраивает, почему бы и нет, — с легким кивком ответил он Джейку Стоуну, своему нынешнему сопернику.
Леди между тем приближалась, и Пирс старался смотреть одним глазом на собеседника, а другим — на нее. Она оказалась совсем юной красивой девушкой с озорными глазами. Из-под шляпки выбивались волосы такого чистейшего медно-рыжего цвета, какой только доводилось видеть Пирсу, и они никак не могли быть подкрашены, поскольку оттенок бровей был в точности таким же. Но самым поразительным было то, что и большие карие глаза незнакомки отливали медью! К своему удивлению, Пирс ощутил, как сильно забилось его сердце.
— Эй, мистер Кингстон! Вы меня совсем не слушаете. Что там интересного?
Гигант Стоун повернулся и оказался лицом к лицу с незнакомкой. Та одарила его улыбкой, как старого знакомого.
— Джейк! — произнесла она мелодично и протянула скандинаву руку в белоснежной перчатке. Стоун был одет более чем непритязательно, во всяком случае, по мнению Пирса. — Я не видела вас целую вечность! Как поживаете?
Тот принял ее руку с таким видом, словно не представлял, с кем имеет дело. Пирс решил, что он не слишком сообразителен. Как можно забыть такую девушку, даже если видел ее всего лишь раз?
— Вы что же, совсем меня не помните? — удивилась незнакомка (она говорила с заметным южным акцентом, который Пирс нашел как никогда чарующим). — Ну же! Поминальная трапеза по Клероу. Я тогда была в трауре… возможно, все дело в этом. И еще раз, в ювелирной лавке, в Орегоне… — Словно только теперь заметив Пирса, красавица обратила к нему ясный взгляд медно-карих глаз. — Видите ли, однажды мне довелось помочь этому забывчивому джентльмену выбрать обручальное кольцо.
— Я… мне… конечно-конечно! — воскликнул Стоун, хотя по всему было видно, что он ничего не может вспомнить.
— Надеюсь, наш общий выбор был удачным? Кольцо понравилось вашей невесте?
Наконец узнавание блеснуло в голубых глазах гиганта.
— Вы кого хочешь с ума сведете, мисс, — заметил он, потом добродушно ухмыльнулся.
Пирс решительно отказывался понимать, что странного в том, чтобы напомнить о себе забывчивому знакомому.
— Я слышала, — тоном заговорщицы произнесла девушка, — что вы здесь непременно будете, мистер Стоун, хотя бы для того, чтобы поставить на место гордеца Маклина, пусть даже он об этом ничего не узнает.
— Именно за этим я здесь, мисс. — Стоун засмеялся. — А я слышал, что по этому случаю вы появитесь с помпой, как флагманский корабль на параде!
Пирс понял, что так и останется не представленным, если сам о себе не позаботится. Он громко кашлянул, сознавая, что уловка слишком очевидна. «Ну и пусть, — подумал он упрямо, — лишь бы сработала».
— Ах ты, Господи, я совсем забыл о хороших манерах! — благодушно хмыкнул Стоун. — Позвольте представить мистера Кингстона, который как раз и купил лошадку Маклина.
— Ах! Значит, это и есть ваш конкурент! — воскликнула девушка в смущении, но ее глаза при этом лукаво сверкнули. — Надеюсь, мистер Кингстон, я не оскорбила ваших чувств?
Ее затянутая в кружевную перчатку рука легла на грудь, словно для того, чтобы привлечь внимание Пирса к соблазнительным округлостям над атласными розочками корсажа.
— А это, — продолжал Стоун, слишком флегматичный, чтобы замечать подобные мелочи, — дочка капитана Пакуина, мисс…
— Элен Пакуин, — быстро произнесла девушка, протягивая Пирсу руку. — Отец называет меня Ласточкой. Забавно и мило, не правда ли? Ласточка Элен. А о вас я слышала. Папа говорил, вы плывете на «Вильяметте».
Ласточка! Пирс подумал, что не сумел бы подобрать для нее лучшего имени, даже если бы думал всю жизнь. Она была совершенной, легкой, быстрой и веселой, как птичка с мелодичным голоском, и умела неожиданно сменить тему разговора. Не сводя взгляда с оживленного лица девушки, он легко коснулся губами кружева перчатки. В глубине души Пирс ожидал, что она посмотрит в сторону, так всегда делали женщины, стоило ему откровенно выразить свое восхищение. Однако мисс Элен, Ласточка Элен, и не подумала отвести глаза. Что это было — вызов или поощрение?
Пирс подумал, что не возражает как против одного, так и против другого. Возможно, эта встреча — некий знак, что судьба к нему и в самом деле благосклонна. Он заговорил, как бы по рассеянности не выпуская руки красавицы из своей ладони.
— Не могу выразить, как я счастлив познакомиться с вами, дорогая леди. — Пирс припомнил слова Стоуна, что капитан «Вильяметты» — отец прекрасной южанки, и сдвинул брови. — Пакуин… Пакуин… не припоминаю, чтобы когда-нибудь слышал эту фамилию. Или… постойте! Не водил ли ваш отец пароход по Миссисипи? Новый, современный и комфортабельный пароход?
Темные, медного оттенка ресницы затрепетали, как если бы само слово «Миссисипи» неприятно поразило девушку, что еще больше заинтриговало Пирса.
— В самом деле, — лениво, чуточку томно протянула она. — Но это было так давно, так давно…
Боже, она была обворожительна, она кружила голову! И вдруг Пирсу некстати подумалось: а не случалось ли ему «работать» на пароходе капитана Пакуина? Тот тоже мог слышать о нем и знать, чем он занимается. Его прошиб ледяной пот. Он должен, просто обязан это выяснить!
— Не скажете ли, как назывался пароход? — спросил он с принужденной улыбкой. — Мне приходилось много путешествовать по Миссисипи.
— «Элли Сью», — ответила девушка, и ее улыбка слегка померкла.
— «Элли Сью»! — воскликнул Пирс, вне себя от радости, поскольку на борт данного парохода его никогда не заносило. — Нет, к сожалению, на нем мне плавать не приходилось!
Ответная улыбка мисс Пакуин почти ослепила его:
— Ах, какая досада! Что ж, судьба порой предоставляет человеку второй шанс. Видите, нам все-таки удалось заманить вас на борт своего судна, мистер Кингстон, не так ли?
— Однако мне пора разыскать жену, — пророкотал Джейк Стоун.
- Нимфа - Мишель Яффе - Исторические любовные романы
- Очаровательная незнакомка - Эйна Ли - Исторические любовные романы
- Дитя Феникса. Часть 1 - Барбара Эрскин - Исторические любовные романы