Дракон предупреждающе наклонил голову. — Что? — проурчал он.
— Шучу, — поспешил заверить его Джек.
— Хорошо, — сказал Дрейкос. Интересно, что другие Юпы, похоже, без проблем добирались до этих апартаментов.
— Возможно, у них было альпинистское снаряжение или ремни — подъёмники, — сказал Джек. К сожалению, все эти вещи остались на борту “Эссенея”.
— Они придут за нами, — спокойно заверил его Дрейкос. Дядя Вирдж не бросит тебя. Они с Элисон так или иначе узнают, где мы находимся.
— А может, он уже знает, — сказал Джек, нахмурившись от внезапно пришедшей в голову мысли. Если здесь погибли мои родители…
Он пристально посмотрел на Дрейкоса, когда некоторые кусочки мозаики сложились воедино. Внезапный гнев захлестнул его. — Трухлявый пень… Он знал, что эти Голвины ищут меня. Вот почему он не выпускал меня с корабля, когда мы посещали Семалин.
— Теперь это кажется вероятным, — согласился Дрейкос.
— Ну и дела. Сначала Неверлин, а теперь эти Голвины. Есть ли кто-нибудь, кто не хочет заполучить меня?
Дрейкос щёлкнул хвостом. — Ты весьма популярен…
Джек посмотрел на него. — Это не смешно, приятель.
Дрейкос пригнул голову. — Мои извинения, — сказал он, — я пытался разрядить обстановку.
Джек вздохнул. — Я знаю, — сказал он, потянувшись, чтобы почесать Дрейкоса за ухом. — Прости. Я просто… Я думал, что давно расстался со всеми этими воспоминаниями.
— Воспоминания — это неплохо, — напомнил ему Дрейкос. Это наша связь с прошлым.
— Они дают нам ощущение настоящего, и указывают путь в будущее, — закончил за него Джек. Да, я помню, что ты сказал Ною в рабских кварталах Чукук.
— Это были не просто слова, — жестко сказал Дрейкос. Мальчик был болен, и я пытался его утешить.
— Я знаю, — сказал Джек, мысленно возвращаясь к тому ужасному времени. По крайней мере, эти Голвины не стремились обратить его в рабство. — Интересно, как он себя чувствует?
— Я уверен, что он в порядке, — ответил Дрейкос. У него и остальных была Маэрлинн, чтобы присматривать за ними. Возможно, Флек тоже.
— Возможно, — Джек глубоко вздохнул. Что же, нет смысла откладывать это на потом. Поднимайся на борт, приятель. Пойдём посмотрим, что хочет от меня Первый Среди Многих.
ГЛАВА 4
В те первые критические секунды, когда мужская рука сомкнулась на её запястье, Элисон изо всех сил пыталась освободиться. Но мужчина был на восемь дюймов выше и на много фунтов тяжелее её. Он также знал все те же приёмы, что и она, и явно не был настроен шутить. Мгновение спустя, несмотря на все усилия, она обнаружила, что её тащат по улице.
— Кто вы такой? — потребовала она, слыша, как её голос ломается от напряжения. — Отпустите меня.
Мужчина это проигнорировал. Элисон подумала о своём “Corvine”, спрятанном от чужих глаз под курткой. Но она была уверена, что он тоже будет готов к чему-то подобному. Стиснув зубы, стараясь удержаться на ногах, она не стала трогать пистолет.
Возможно, это было и к лучшему. Когда мужчина затащил её в кафе с табличкой на двери: “CLOSED”, второй мужчина с суровым лицом выскользнул из укрытия, из-за ближайшего дверного проёма и последовал за ними.
Внутри кафе было пустынно. — Матерь гоблинов, что здесь происходит? — потребовала Элисон, когда похититель потащил её к одному из дальних столиков, где они были менее заметны для прохожих с улицы. — Вы полицейские?
— У меня для тебя новость, приятель — сказал второй мужчина, хмуро глядя на Элисон. Он был очень похож на первого, только вместо кустистых усов у него были широкие бараньи бакенбарды. — Это точно не Вирджил Морган.
— Не шуткуй, — прорычал Усач. Он выдернул из под её воротника зажим комм-клипа и снял с её плеча сумочку. Почти не задумываясь, он залез ей под куртку и достал из кобуры “Corvine”. Прижав ладонь к её груди, он толкнул её назад, на один из стульев. — Морган прислал шестёрку — милашку, — за своим товаром.
— Я не понимаю, о чём вы говорите, — настаивала Элисон. Это моя сумка и мои вещи.
— Где он? — спросил Усач, усаживаясь в кресло напротив неё. Убедившись, что комм-клип выключен, он положил его и сумку на стол перед собой. “Corvine” он спрятал под своей курткой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})
У Элисон было достаточно времени, чтобы разыграть озадаченность. — Где кто? — возразила она, — я не знаю никаких Морганов.
— Конечно, не знаешь, — сказал Усач. Ты просто случайно нашла на улице ключ от банковской ячейки.
— Нет, я пошла и открыла свой собственный ящик, — сказала Элисон.
— Я так не думаю, — сказал Усач, — я заплатил неплохие деньги за то, чтобы меня предупредили, когда ячейка Вирджила Моргана будет открыта. Так и было. Ты была единственной, кто покинул банк. Он поднял её комм-клип. — Хочешь связаться с Морганом и сказать, чтобы он показался, или мы тебя убьём? Или ты предпочитаешь, чтобы это сделал я?
— Ладно, слушайте, — сказала Элисон, чувствуя, как на её коже выступил пот. Я не знаю никакого Вирджила Моргана. Я вор — ясно? Я подключаюсь к банковским компьютерам и узнаю, какие банковские ячейки давно не открывались. Потом я захожу и обчищаю их.
— Точно, — презрительно сказал Усач. И ты случайно первым делом выбрала ячейку Моргана?
— Первым? — возразила Элисон. Это уже пятый ящик, который я открываю в этом банке на этой неделе.
— И менеджер не заметил в этом ничего странного? — возразил БАКИ.
— Управляющий — Трин-транг, — презрительно сказала Элисон, а два кассира — Компфрины. Они не различают человеческих лиц.
— Значит, ты здесь уже неделю? — спросил Усач.
— Три недели, — поправила Элисон. Я прибыла из Скопления “Missing Link”…
— У тебя, конечно, есть полётная квитанция?
— Вообще-то, да, — сообщила Элисон. Она об этом позаботилась, поскольку один из первых уроков, который вбил в неё отец, гласил: всегда, всегда иметь при себе доказательства того, что ты где-то был, в другом месте. — Хотите её увидеть?
— Может быть, позже, — сказал Усач, снова посмотрев на БАКИ. А ты что думаешь?
— Думаю, нам стоит позвонить боссу и узнать, что нам делать, — сказал Баки, доставая плоский UniLink размером с ладонь. Нажав пару кнопок, он поднёс его к уху.
Элисон медленно оглядела комнату. UniLink вместо комм-клипсы означал, что босс находится за пределами планеты, и что ему нравится такая конфиденциальность, которую обеспечивало усиленное шифрование UniLink. Кто бы ни натравил на неё Усача и Баки, это был не просто человек, случайно обидевшийся на Вирджила Моргана.
— Семалин, сэр, — сказал Баки. Мы только что получили пинг на банковский ящик Моргана… Нет, сэр, это была девушка. Она утверждает, что не знает Моргана, что зарабатывает на жизнь взломом банковских ячеек.
Он немного послушал, затем посмотрел на Элисон. Выверни карманы, — приказал он. Всё на стол.
Элисон подчинилась, выложив связку ключей, косметичку, бумажник, маленький мультитул, ручку и блокнот. Баки жестом указали на ключи, и Усач взял их и быстро перебрал. Он на мгновение остановился на том, который Элисон показала Трин-трангу, а затем продолжил: — Здесь нет банковских ключей, — доложил он, когда осмотрел их все.
— Как ты открыла ячейку? — спросил Баки.
— Как вы думаете? — Я вскрыла замок.
— Прямо у них на глазах?
— Я мастер своего дела.
— Она говорит, что взломала его, — повторил Баки. Он снова немного послушал, затем жестом указал на бумажник. Усач протянул его ему, и он открыл его, чтобы посмотреть на удостоверение. — Элисон Кайна, — прочитал он вслух. — Нет, сэр, не говорила.
Он посмотрел на Элисон. — Он хочет знать, занимаешься ли ты чем-нибудь, кроме простого вскрытия замков, — сказал он.
Элисон пожала плечами. — Конечно. “Combinations, time-beats, freeze-darks — pretty” — практически весь спектр.
— Давай выясним. Баки огляделся и указал на полузакрытый дверной проём, ведущий в заднюю комнату кафе. — Где-то там, — сейф. Тебе нужно открыть его.