Читать интересную книгу Сладкая неудача - Кевин Алан Милн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

– Хм-м. И давно ты так себя чувствуешь?

– Только не пытайся ставить диагноз, доктор. Вспомни, ты ортопед, не психиатр. Да и вообще, что такое счастье? Скорее всего люди, считающие себя счастливыми, не могут ответить на этот вопрос. А те, которые думают, что знают, что такое счастье, вероятно, просто придумали его ради того, чтобы лучше себя чувствовать.

Гаррет нахмурился и сунул руки в карманы.

– Значит, ты не веришь в него?

Она заправила за ухо светлую волнистую прядь.

– Почему бы и нет? Погляди на мир. Вещи, с которыми люди связывают счастье, весьма мимолетны. Возьми, к примеру, наши с тобой отношения. Ты, я, мы… все было так быстротечно. Как написано в твоей бумажке – ничто не вечно.

– По-моему, ты ошибаешься.

Софи посмотрела на него, посмотрела в упор. Гаррет стоял по другую сторону прилавка. Как давно она не видела близко его лицо. В глубине души она не могла отрицать, что по-прежнему смотрит на него с наслаждением. А когда-то у нее трепетало все внутри, потому что он умел смотреть на нее так, словно она единственная женщина на планете.

– Тогда скажи мне, Гаррет, что такое счастье?

Он потеребил мочку уха, обдумывая вопрос.

– Для меня? Хм-м. Прямо сейчас я бы сказал, что счастье – когда ты абсолютно честен с людьми, которые тебе близки.

Ответ озадачил Софи. Она разгладила на себе передник.

– Что это означает?

– То, что последние одиннадцать месяцев я жил с секретом, и он убивал меня. Я не могу быть счастливым, пока ты не узнаешь обо мне правду.

От удивления Софи отступила на шаг.

– Час от часу не легче! О тебе есть какая-то «правда»? Что за правда? Нет, постой! Я хочу сама догадаться. – Она растерялась. После того как он безжалостно бросил ее, Софи бесконечно долго размышляла, что она такого сделала, чем его оттолкнула. Впрочем, она допускала и то, что он не хочет, чтобы она знала какие-то вещи, и что единственный способ избежать этого – уйти. Теперь к ней снова вернулись те мысли. – Ты лгал мне, да? – Ей хотелось плакать.

– Нет, я не мог никогда…

– Тогда что же? Ты не доктор на самом деле? Или ты платишь большую сумму своей бывшей жене, о которой никогда мне не рассказывал? Ты заразился дурной болезнью? – Она ахнула и прикрыла ладонью рот. – Ох. Не говори мне, что я была твоей любовницей. Ты женат, да?

– Софи! – закричал он, пытаясь добиться, чтобы она его услышала. – Нет! Ничего подобного! Мне не верится, что ты можешь даже подумать обо мне такое!

– Тогда что?

Более мягким тоном он ей сказал:

– Повторяю, я не могу говорить здесь. Давай уединимся. Вопрос сложный и заслуживает твоего полного внимания. Одна встреча – все, о чем я прошу. Место выбери сама.

Звякнул колокольчик, и вошла молодая мама с двумя детьми. Гаррет отошел от прилавка и сел на табурет возле окна, чтобы не мешать детям рассматривать в витрине сладости. Он надеялся, что они не выберут «печенье неудач».

Пока мама помогала детям выбирать лакомство, Софи обдумывала слова, сказанные Гарретом. «Он жестокий, – думала она. – Украл у меня счастье, а теперь появился неизвестно откуда и винит меня в том, что я несчастна». Но, подумав еще, Софи поняла, что Гаррет был не первым, кто неожиданно отнял у нее счастье и любовь. «Такова история моей жизни. Как я могу винить его за то, что он добавил к ней еще одну главу?»

Она снова перевела взгляд на витрину и сначала увидела за стеклами лица детей. Малыши стояли по другую от нее сторону и, облизывая губы, оценивали каждую шоколадку. Приглядевшись, она различила в стекле и собственное отражение. Словно забытая подруга, там улыбалась ей маленькая девочка; она сидела на коленях у папы, хихикала, когда мама щекотала ей пятки. На глаза Софи навернулись слезы и смыли эту картинку. Ее сменила другая, где Софи была на несколько лет старше. Не настолько взрослая, чтобы осознать свое везение, что она осталась живой-здоровой и не калекой, но достаточно большая, чтобы запомнить все подробности случившегося несчастья. Она замерзла. Замерзла и промокла до нитки, и ничто в этом мире не казалось реальным. Все шло неправильно, потому что она знала, что все случилось по ее вине. Софи моргнула, и картинка пропала. Теперь на нее глядело из витрины знакомое лицо почти тридцатилетней женщины. Счастье так мимолетно, снова напомнило оно ей.

– Гаррет, – сказала Софи, когда женщина с детьми ушла. – Послушай. Счастлива я или нет – не твое дело. Ты забыл, что бросил меня? Теперь ты лишился права голоса в моей жизни. Что касается той ужасной вещи, которой ты хочешь со мной поделиться, то, честно говоря, я бы предпочла не знать ее. – Она замолчала и посмотрела на него. – Я считаю, что нам нужно оставить в покое наше прошлое. Согласен?

Гаррет спокойно сидел, глядя в пол. После затянувшегося молчания он встал и заговорил:

– Софи, вот ты сама подумай, может, ты ошибаешься? Может, счастье все-таки существует? И оно вовсе не мимолетное чудо? Может, мы держали его в руках и потеряли по моей вине? Что, если?.. – Он нерешительно шагнул к ней. – Может, у нас еще есть шанс его вернуть?

– Ничего у нас нет, – упорствовала она. – В твоих словах слишком часто звучит слово «может».

– Тогда что ты скажешь насчет слова «как»?

– Что?

– Как мне уговорить тебя согласиться на одно свидание? Соф, я должен сказать тебе, что разговор коснулся бы не только меня, но и тебя.

Софи легонько забарабанила пальцами по прилавку, глядя на мужчину, который когда-то обращался с ней так, словно она была солнцем, луной и звездами одновременно. Вплоть до того дня, когда он ушел, напомнила она себе.

– Я вот что тебе скажу, – сказала она. Пальцы, выбивавшие дробь, замерли. Она снова крутила свою золотистую прядь. – Давай заключим сделку.

Гаррет удивленно поднял брови.

– Какую сделку? Как это?

«Такую сделку, в которой у тебя нет шансов выиграть», – подумала она.

– Понимаешь, Эвалинн вышла замуж и теперь все время твердит, что я должна найти мужчину, чтобы мы с ней могли сочувствовать друг другу. На прошлой неделе она даже заставляла меня дать объявление в газете.

Гаррет засмеялся.

– Типа «незамужняя белая женщина ищет…»?

– «Ищет кого угодно, только не ортопеда». Да, что-то наподобие этого. Впрочем, я сказала ей, что всегда подозревала, что такие объявления дают те, кто ищет короткие развлечения, а не прочное счастье. Но настоящее счастье не нуждается в сексе, правда? – Она посмотрела на Гаррета, ожидая ответа. – Правда?

– О-о… Да, конечно. Ну, то есть… это часто помогает. Но это не абсолютная необходимость.

Она усмехнулась.

– Хорошо. Тогда, раз уж ты заговорил о счастье и так уверен, что оно существует, может, попытаешься найти его для меня?

Гаррет нахмурил лоб.

– Каким образом?

Софи широко улыбнулась.

– С помощью газеты! Там ведь полно объявлений на все случаи жизни. Почему бы не дать объявление о счастье?

– Что-то я ничего не понимаю. Ты хочешь, чтобы я дал вместо тебя объявление?

– Нет. Я имею в виду объявление «Розыск: требуется счастье». Ты поместишь его в «Сиэтл таймс», и если на него откликнутся, скажем, сто человек, откликнутся нормально, разумно, тогда я соглашусь на свидание. Одно свидание.

– Может, я дам такое объявление в Интернете?

Она покачала головой:

– Нет, это риск, что его увидит слишком много народу. Пожалуйста, только в печатном виде, на бумаге.

Гаррет смотрел на нее. Он понимал, что едва ли вообще кто-нибудь откликнется на такое объявление, а уж получить сотню ответов просто невозможно.

– Ты и вправду не хочешь выслушать то, что я должен сказать?

– Одиннадцать месяцев назад – да, я хотела бы. Ну а теперь? Не очень. Но я тебе хотя бы даю теперь шанс для борьбы, верно?

Он огорченно нахмурился.

– Конечно. Может, есть и другие условия этой сделки, о которых мне нужно знать?

Софи опять забарабанила пальцами по стеклу, размышляя.

– Хмммм… да. Все должно быть полностью анонимным. Ты не должен просить своих друзей, пациентов либо кого-то еще, чтобы они отозвались. И все должно поступать на мой почтовый ящик, который у меня для бизнеса. Я не хочу, чтобы какие-нибудь придурки являлись ко мне домой или сюда, в магазин, надеясь осчастливить меня.

Он не отрывал от нее взгляда.

– А что ты имеешь в виду под «нормальным, разумным ответом»?

Софи рассмеялась.

– Это уж я решу, когда прочту их. В общем, я хочу получить рациональные, разумные послания о счастье. Ничего сексуального. Ничего жуткого или странного. И, главное, ничего эфемерного, мимолетного.

Гаррет негромко хмыкнул.

– Значит, я должен дать объявление в «Сиэтл таймс», получить сотню предложений, и ничего из этого мне не зачтется?

– Таковы условия, если ты хочешь прийти ко мне на свидание.

– А временной срок тоже имеется?

– Нет. Предложение действительно до дня моей кончины; скорее всего, столько времени и понадобится, чтобы найти сто счастливых людей по этому объявлению. – Софи понравилась идея, и ее суровая улыбка это подтверждала.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сладкая неудача - Кевин Алан Милн.
Книги, аналогичгные Сладкая неудача - Кевин Алан Милн

Оставить комментарий