Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По такому поводу решил король закатить праздничный пир и разослал гонцов во все концы страны, приглашая благородных лордов на рыцарский турнир и прочие увеселения.
К назначенному дню появились два короля из-за моря и привели с собой триста рыцарей в полном воинском облачении. Им устроили достойный прием: сам король Артур встречал гостей в десяти милях от Лондона и с великой пышностью препроводил их в столицу.
И вот настал день Всех Святых. В огромном зале был накрыт богатый стол, во главе которого восседали все три короля. Распоряжались на том пиру сэр Кэй-сенешаль, сэр Лукан-дворецкий и сэр Грифлет, в чьем ведении находились королевские слуги. Окончив пировать, встали гости из-за праздничного стола, смыли с рук остатки жира и вышли на ристалище, где их уже поджидали семьсот конных рыцарей, желавших принять участие в состязаниях. Три короля, а с ними архиепископ Кентерберийский и сэр Эктор, отец Кэя, заняли свои места под златотканым навесом. Вокруг них расположились благородные дамы, пожелавшие наблюдать за турниром.
Все участники поделились на два лагеря: с одной стороны рыцари Галлии и Бенвика, а с другой — артуровские воины. Поединщики стояли, укрывшись за щитами, выставив копья вперед, и дожидались своей очереди выступить. Открывал состязание сэр Грифлет, а против него выехал французский рыцарь сэр Ладинас. Разогнались они и сшиблись с такой силой, что шиты их разлетелись на кусочки. Сами же всадники вместе с конями рухнули наземь и так долго лежали недвижимые, что их уж посчитали мертвыми. Увидев своего друга на земле, сэр Лукан ринулся с мечом на французских рыцарей и стал один сражаться сразу с несколькими. Тут и сэр Кэй подоспел с пятью английскими рыцарями, и вместе уложили они шестерых соперников. Сэр Кэй в тот день вообще являл чудеса храбрости на ратном поле. Он сражался с такой ловкостью и умением, что затмил всех прочих участников состязания. С ним соперничали два французских рыцаря — сэр Ладинас и сэр Грациан, которые тоже снискали немало похвал. Но вот выехал против Кэя сэр Плацидас, добрый рыцарь, и поверг его наземь. Увидев такое дело, рассвирепел сэр Грифлет и с такой силой налетел на обидчика, что опрокинул его навзничь. И пятеро рыцарей, что были с сэром Кэем, решили отомстить за товарища: избрали они каждый по французскому рыцарю и сбросили их с лошадей.
Заметил король Артур, а также и его гости, короли Бан и Борс, что гнев и ярость нарастают как с одной стороны, так и с другой. Поняли они, что пора прекращать турнир, ибо рыцарские состязания с минуты на минуту грозили перерасти в нешуточную войну. Выскочили они из-под своего златотканого навеса, оседлали низкорослых лошадок и поскакали на ристалище, дабы обуздать излишний пыл своих рыцарей. Здесь они повелели остановить сражение и расходиться всем по домам. Потребовалось какое-то время, чтобы поединщики умерили свой гнев и повиновались королям. Но в конце концов все сложили оружие, сняли латы и отправились к вечерне. После службы умиротворенные рыцари приступили к ужину.
Вечером все вышли в сад, и три короля объявили победителей турнира. Они вручили награды сэру Кэю, сэру Лукану-дворецкому, и юному Грифлету. По окончании церемонии короли собрались на военный совет, пригласив на него сэра Ульфиуса, сэра Брастиаса и волшебника Мерлина. Начали они было обсуждать предстоящую войну, но почувствовали себя утомленными и разошлись по своим опочивальням. Наутро же, отстояв обедню, снова вернулись к прерванному обсуждению. Много было высказано мнений на том совете — как лучше поступить союзникам, чтобы одолеть общего врага, — и в итоге выработали они план действий. Решили, что Мерлин вместе с сэром Грацианом и сэром Плацидасом отправятся во Францию. Рыцари будут защищать королевства Бана и Борса и править ими. А Мерлину предстояло собрать армию для короля Артура и переправить ее через Канал. В качестве верительных грамот Бан и Борс вручили им свои перстни с королевской печатью.
Итак, прибыли они во Францию, в славный город Бенвик, и предъявили народу королевские перстни. Горожане рады были получить известия от своих правителей, узнать, что те живы и здоровы.
Мерлин же именем короля призвал всех боеспособных мужчин вооружиться и подготовиться к путешествию за море. Французы охотно откликнулись на призыв: не менее пятнадцати тысяч воинов, пеших и конных, собралось на морском берегу. И все они принесли с собой оружие и припасы в дорогу. Мерлин отобрал из них десять тысяч всадников, а остальных отослал к Грациану и Плацидасу — оборонять страну от коварного короля Клаудаса.
После этого волшебник погрузил свое войско на подготовленные корабли и благополучно пересек Канал, высадившись в Дувре. Отсюда всадники двинулись на север, причем Мерлин вел их лесными дорогами и потайными тропами. Добрались они до Бедгрейнского леса и расположились лагерем в укромной лощине. Отдав необходимые распоряжения, волшебник на время покинул свою дружину и поспешил к королю Артуру и его соратникам, Бану и Борсу. Поведал он королям о десятитысячной армии, которая ждет их во всеоружии в Бедгрейнском лесу. Возрадовались короли такой подмоге, но и сильно удивились: как мог один человек так много совершить за столь короткий срок? Сошлись на том, что это подлинное чудо.
Артур собрал собственное воинство числом двадцать тысяч человек и выступил в поход. А чтобы враги не проведали о его передвижении, выслал вперед отряд и повелел задерживать всех подозрительных лиц, не имеющих при себе особого королевского знака. Армия шла день и ночь, не останавливаясь на отдых, и в конце концов достигла Бедгрейнского леса. Короли отыскали потаенную лощину и убедились, что Мерлин не обманул: там их и впрямь ждало пополнение — хорошо вооруженное и обеспеченное всем необходимым.
А лорды с Севера все не могли забыть своего поражения в Карлионе и готовили отмщение. Шестерка мятежных баронов переманила к себе еще пятерых. Образовали они союз и торжественно поклялись, что не успокоятся, пока не сживут со света короля Артура.
Стали они собирать воинство. Герцог Камбенет вызвался поставить пять тысяч воинов. Король Брандегорис тоже пообещал привести пять тысяч, а король Кларивус Нортумберлендский — три тысячи человек. Молодой Король-с-Сотней-Рыцарей собрал четыре тысячи всадников, король Уриенс из Гоора — шесть тысяч, а король Крадилмент — пять тысяч. Такое же количество воинов обязались привести король Нантрес и король Карадос. От них не отставал и король Ангвисанс Ирландский — он тоже пообещал привести пять тысяч верхами. Так что войско образовалось немалое: пятьдесят тысяч конных рыцарей в полном вооружении и десять тысяч пеших воинов. Вся эта толпа устремилась на юг, а впереди себя выслали еще всадников-лазутчиков. Неподалеку от Бедгрейнского леса наткнулись они на замок и обложили его. Чтоб держать осаду, оставили небольшой отряд, а сами двинулись дальше — туда, где стоял лагерем король Артур.
Тем временем дозор Артура захватил в плен северных шпионов и вынудил признаться, каким путем движется основная армия. Сообщили о том королю, и послал он людей — чтобы жгли и разоряли местность на пути неприятеля, не оставляя пропитания ни воинам, ни их лошадям.
И случилось так, что Королю-с-Сотней-Рыцарей привиделся чудесный сон, который он и пересказал всем остальным. Снилось ему, будто подул над землей страшный ветер, и разрушал этот ветер все на своем пути — и замки крепкие, и целые города. А вслед за ветром нахлынула вода высокая и смыла то, что еще оставалось. Подумали лорды, погадали и сошлись на том, что сон не простой: предвещает он великую и решающую битву.
От исхода этой битвы зависело, что будет дальше с Англией. Либо придет к власти Артур, и тогда во всем королевстве воцарятся мир и порядок. Либо же будут править честолюбивые лорды, а значит, мрак и хаос, обрушившиеся на страну после смерти Утера Пендрагона, продлятся далее.
Король Артур понимал, что в открытом сражении ему не одолеть столь многочисленного противника. А потому позвал своих соратников, королей из Франции, и стал держать военный совет. Мерлин тоже присутствовал на том совещании и научил, как надо поступить. Поскольку лазутчики заблаговременно сообщили о пути следования северной армии и предполагаемом месте ее ночного стана, волшебник предложил незамедлительно атаковать врага. Ибо внезапность нападения даст дополнительные шансы небольшому войску Артура.
Так и сделали. Ночью король Артур, а также Бан и Борс выехали с небольшим отрядом надежных рыцарей и около полуночи обрушились на спящий лагерь. Однако дозорные заметили их и успели подать сигнал тревоги. Пока воины Артура крушили неприятельские шатры и рубили сонных врагов, одиннадцать лордов — все храбрые и бывалые воины — успели вооружиться и сесть на коней. Несмотря на ночной переполох, им удалось собрать свое войско и дать достойный отпор нападавшим. До самого рассвета шел жаркий бой. Десять тысяч добрых воинов потеряли северные короли, однако пятьдесят тысяч у них еще осталось. И стали они теснить короля Артура, и пришлось ему отступить, чтобы дать отдых своим рыцарям и обдумать дальнейшие планы.
- Легенды и рыцарские предания Бретани - Льюис Спенс - Мифы. Легенды. Эпос
- Легенды. Приключения и сражения - Энтони Горовиц - Мифы. Легенды. Эпос
- Китайские народные сказки - Пер. Рифтина - Мифы. Легенды. Эпос