Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ГИГАНТ, гигант мысли – «о (псевдо)незаурядном человеке, (псевдо)мыслителе». Выражение из романа Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев», которым главный герой Остап Бендер называет своего компаньона Воробьянинова. Бендер выдает последнего за главу подпольной монархической организации, чтобы вымогать у напуганных нэпманов деньги». (см СРФ). ♦ Греческое гигант от арабского تنجع танаггаъ «жиреть», производное от نجع нагаъ «идти на пользу о пище». В романе есть еще один смысловой уровень. Дело в том, что за русским мысли скрывается арабское مثـلي мисли «такой же как я, подобный мне». В таком случае гигант надо сопрягать с другим арабским корнем نجو нгв, «выходить из задницы о воздухе или говне», تنجى танагга: «вляпаться в говно». Это значение относит нас к владыке сонного царства по имени Апоп (в обратном прочтении попа), который есть пудрильщик мозгов. Сравните его индийскую ипостась Вритра (от русского ври). Теперь понятно, что 12 стульев должны быть соотнесены с 12 часами борьбы Ра с Апопом или 12 подвигами Геракла (см. гидра). За фамилией Воробьянинов стоит арабское وارب ва:раб «обманывать, хитрить», За фамилией Бендер скрывается арабское بند баннад «завязывать», понятие, от которого идет غلف г#аллаф «завязывать, помещать в чехол, оглуплять», откуда русское глупость. За именем Остап арабское استعف истаъафф «искать невинных», т.е. дурачков, баранов, последнее от арабского برآن бар'а:н «невинный». Таким образом, фраза Остапа Бендера означает «он такой же, как и я, обманщик, плут, ищущий дураков».
ГИДРА, лернейская гидра – «о коварном, опасном и изворотливом человеке (обычно женщине.». Выражение из легенды о могучем Геракле, совершившим 12 подвигов. Второй его подвиг заключался в том, что он убил лернейскую девятиглавую гидру, которая похищала скот и опустошала земли в окрестностях Лерны. Головы гидры по мере их отсечения мечом вырастали вновь, причем удвоенными. Геракл справился с гидрой тем, что приказал своему оруженосцу прижигать свежие раны факелом. ♦ Имя Геракл происходит от арабского غير عاقل г#ер ъа:к#ил «безумный». По легенде ревнивая Гера (от арабского غيرى г#ейра: или г#е:ра: «ревнивая») наслала на Геракла болезнь ума и тот в припадке бешенства убил своих детей, рожденных от любимой жены Мегары (по–арабски «предмет ревности»). 12 подвигов Геракла соответствуют 12 ночным часам, в течение которых древнеегипетский бог солнца РА, ежедневно уходя за горизонт, сражается с змеем, владыкой сонного царства по имени Апоп, который охраняет дерево познания. Гидра соответствует древнеегипетскому змею Апопу и древнеиндийскому змееподобному демону Вритра (см. виртуальная реальность). Гидра от арабского خدر хаддара «пудрить мозги», «заговаривать зубы», откудаمخدرات мухаддира:т «наркотики». Сюда же гидра контрреволюции.
ГИПЕРБОЛА1, гипербола математическая – «кривая, образованная сечением конуса», возводят к греческому языку. (СИС). ♦ От обратного прочтения арабского عابرة ъа:бира «секущая» + فيقة фи:к#а (фи:га) «вершина», сравните русское пик. Конус происходит от обратного прочтения арабскогоسنكي сунки «штык, пика», производное от арабского سن синн «зубец, наконечник пики». Буква О отражает финикийский вариант написания буквы Ъайн. В итоге получаем «секущая конуса». Не родственно гипербола2 (см.).
ГИПЕРБОЛА2, гипербола литературная – «оборот речи, состоящий в чрезмерном преувеличении». От греч. – «преувеличение», сложение приставки«через» и«кидаю» (Шанский). ♦ От арабского كبر وعلى каббар ва–ъалла: «преувеличивать и превозносить». Буква О отражает финикийский вариант написания буквы Ъайн. Не родственно гипербола1 (см.).
ГЛАГОЛ, глагол времен – устаревшее, «напоминание о фатальной быстротечности жизни». Выражение взято из стихотворения Державина «На смерть князя Мещерского» (1779). Речь идет о том, что каждое мгновение приближает нас к смерти. (СРФ). ♦ За русским времен арабское هرم гарамон «пирамида», «гробница» или множественное число أهرام (а)гре:мон (курсивное русское в по–арабски читается как г). Арабский корень в обратном прочтении дает русское морг.
ГЛАЗ1, кто старое помянет, тому глаз вон (пословица) – «не стоит вспоминать старое». ♦ Русское глаз является переводом арабского عينъайн «глаз», которое означает также «то же самое», т.е. старое. Имеется в виду: кто старое помянет, тому старое следует забыть.
ГЛАЗ2 – темно, хоть глаз выколи, хоть глаз коли (выколи) – «очень темно». ♦ Здесь за словом коли арабское حلوكة х#лука «темнота» (в обратном прочтении), где Х восьмеричное прочитано как И восьмеричное, что есть семантический повтор с целью усиления (сравните темным темно). В таком случае в русском выражении элемент глаз – подстроечный, чтобы оправдать значение «коли».
ГЛАЗ3, не в бровь, а в глаз – см. бровь.
ГЛАЗ4, глаз набит – «кто–либо настолько сведущ, опытен в чем–либо, что по первому впечатлению умеет дать правильное определение, оценку». ♦ За русским набит арабское نابت на:бит «она вернулась»: от идеи возвращения в арабском языке образуются слова со значениями «навык, привычка», сравните عاد ъа:д «возвращаться» и عادة ъа:дат «привычка», отсюда как водится (см.). Сюда же рука набита ( см. рука).
ГЛАЗ5, дурной (недобрый) глаз – по суеверным представлениям, «взгляд недоброжелательного человека, приносящего несчастье, причиняющего вред». (ФСРЯ). ♦ Отсюда сглазить. Это представление объясняется созвучием арабского العين ал–ъе:н «глаз» иألعن 'алъан «проклинаю» или «cамый проклятый». Поэтому проклятье в знаковом отношении как бы равноценно сглазу, по–арабски «глазу». Имеет место также созвучие и русского око с арабским أعاق 'аъа:к#а «делать инвалидом, немощным», «препятствовать».
ГЛАЗ6, третий глаз – «эзотерическое понятие, за которым стоит способность человека видеть невидимое, проникать в информационные поля». ♦ На самом деле это гортанный согласный звук под названием عين Ъайн «глаз». Падение арабского Ъайна (вместе с другими гортанными) и замещение его гласными (глазными) привело к утрате мотивации слов в разных языках и сокрытию их смыслов. И, наоборот, восстановление Ъайна (глаза) в этих словах открывает сокрытые значения слов и те системы понятий, из которых складываются управляющие программы. При этом Ъайн графически имеет пять разных способов отражения в других алфавитах: а) замещается буквой О, условно назовем этот способ финикийским, поскольку так Ъайн обозначался в финикийском алфавите, например, عبارة ъиба:рат «оборот, выражение»; б) замещается буквой У, по той же причине назовем этот способ арамейским, например, عطل ъут#ил «вышедший из строя», сравните утиль; в) замещается буквой Е, или арабским способом, так как такое начертание он имеет в арабском алфавите: علامة ъала:мат «знак, знак алфавита, элемент»; г) замещается буквой В, вариант финикийского способа: кружок в некоторых позициях арабского слова пишется как русское в: عفر ъуфр «грива, щетина», откуда вепрь; д) нулевой способ, когда Ъайн падает без замещения, часто вместе со своей огласовкой: تعريف таъри:ф тариф. Таким образом за понятием третий глаз скрывается умение восстанавливать гортанные гласные (глазные), тем самым проясняя смысл любых слов и выражений и скрывающиеся за ними смыслы поступков, явлений, событий. Становится понятным почему, за многие тысячи лет все пророки и ясновидцы вместе взятые загадку слова так и не смогли разгадать, и вожделенный третий глаз так и не получили.
ГЛАЗ7, протереть глаза денежкам – см. протереть.
ГОЛОВА1, голова еловая – «глупый, бестолковый человек». ♦ Слово еловая здесь от елак «летучая мышь», которое от арабского ليل лель «ночь», таким образом, имеется в виду ночная, спящая голова, т.е. «задница». Сравните: думать не головой, задним местом.
- Очерки исторической семантики русского языка раннего Нового времени - Коллектив авторов - Языкознание
- Как Это Сказать По-Английски? - Инна Гивенталь - Языкознание
- Утраченная мудрость [автореферат] - Николай Вашкевич - Языкознание
- Проблемы русского вида - Илья Шатуновский - Языкознание
- Specific English. Грамматические трудности перевода - Мария Аполлова - Языкознание