Читать интересную книгу Леди маскарада - Джиллиан Хантер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 61

— Что, ускользнула от вас ваша милая кошечка? — спросил майор Дунстан, разглядев в толпе удаляющуюся фигуру его жены.

В этот момент послышался оглушительный треск, и из камина вырвались красно-золотые языки пламени. Затем оттуда повалил густой дым, который поднимался к потолку, словно черный демон, вырвавшийся на свободу.

Нелл Гвин завизжала и с таким мастерством инсценировала обморок, что Себастьяну не оставалось ничего другого, как подхватить бедняжку на руки. Он сожалел, что не успел вовремя улизнуть. Как только Нелл смогла стоять на ногах, он поручил ее партнеру по танцам, который стоял рядом — белый как мел.

У Себастьяна появился соблазн заверить ошеломленных гостей, что никакой опасности нет и что это был всего-навсего пиротехнический эффект, каким бы удивительным ни казалось это объяснение. Он в свое время устраивал подобные в пустых бочонках от бренди, когда прятался на борту французских кораблей и ему нужно было на какое-то время отвлечь внимание команды, чтобы, воспользовавшись моментом всеобщей суматохи, незаметно покинуть корабль, прыгнув за борт.

Однако не пристало ему бестолково тратить время, восхищаясь дешевым трюком.

Когда дым рассеялся, Себастьян понял, что Элинор не упустила возможности незаметно скрыться. Чего и следовало ожидать.

Нашла коса на камень. Этот камешек оказался крепким. Стало быть, придется запастись терпением.

Себастьян прошел через зал, где на импровизированной сцене в углу сидел оркестр. Музыканты оглушительно громко заиграли патриотический гимн «Правь, Британия, морями». Ну вот, он опять упустил свой шанс. Жена обвела его вокруг пальца. Элинор ускользнула, чтобы обыскать спальню леди Троттен и, добыв очередное письмо, пополнить свою коллекцию. Он сам когда-то, пытаясь произвести на нее впечатление, раскрыл ей некоторые из профессиональных секретов. Не следовало этого делать.

По правде говоря, его абсолютно не волновала эти «письма», в которых говорилось о любовной интрижке, которой, возможно, и не было на самом деле. Будь его воля, Себастьян бы лучше поразил жену своими талантами в постели, чем способностью взрывать маленькие бомбочки. Он твердо вознамерился наверстать упущенное за шесть лет — как муж и как любовник.

Однако он не был до конца уверен, удастся ли ему убедить Элинор, что он заслужил это право.

Глава 3

Себастьян хотел опередить жену и найти письмо первым. Наверняка Элинор вышла из парадного подъезда и при этом столкнулась с толпой. Проявив дальновидность, он покинул бальный зал через маленькую дверь, расположенную за сценой, где играли музыканты. Он решил начать именно с этого места, потому что считал, что так будет легче отыскать письмо. Вскоре выяснилось, что леди Троттен не имела привычки хранить свои личные вещи в общей супружеской спальне. У нее были комнаты на другом конце коридора. Наверняка Элинор только напрасно потратит время.

Себастьяну понадобилось чуть больше полминуты, чтобы вскрыть латунный замок, — и он очутился в погруженной в темноту комнате, где стояла обитая бархатом кушетка на ножках в форме львиных лап.

Кушетка была с трех сторон окружена стоящими у стен зеркалами, что, скорее всего, было специально задумано для нежных свиданий при свете луны. Оставалось надеяться, что в этот вечер Себастьян не застанет даму врасплох во время тайной встречи с любовником, что могло поставить всех участников этого эпизода в очень неловкое положение.

По крайней мере, это могло бы создать крайнее неудобство человеку, который незаконно вторгся в чужую комнату.

Вот оно — вожделенное письмо. О том, что это то самое письмо, которое требовалось разыскать, красноречиво свидетельствовала вскрытая алая печать. Едва успев сунуть письмо за пазуху, Себастьян понял, что в комнате он был не один.

И что ее милость также была не одна. В этот момент эта дама вела к кушетке мужчину. Ничего себе! Нашла время для интрижки.

— Прошу вас, мадам, — тяжело дыша, говорил ее преисполненный энтузиазма любовник по-французски, следуя в указанном направлении. Грузное тело леди Троттен заслоняло от обзора Себастьяна фигуру молодого человека, позволяя ему видеть только его руку и ногу.

— Понятия не имею, как это переводится на английский язык, — задыхаясь, прошептала она, — но продолжайте, ради Бога. Я знаю, что наши страны воевали между собой. Так давайте же заключим мир на наших собственных условиях.

Себастьян прислонился к стене и тяжело вздохнул.

Ах, ну разве это не прекрасно?

Если он не встретится с Элинор в назначенное время, то никогда не узнает, чем закончится дело. Она обвинит его в том, что он не профессионал.

Себастьян подождал несколько мгновений за ширмой для переодевания, стараясь не обращать внимания на сладострастные стоны, доносившиеся с кушетки. В какой-то момент любовник леди Троттен крикнул, что она его чуть не задушила. Себастьян с трудом удержался от того, чтобы не посмотреть, что же там у них на самом деле происходит.

Через час или около того он начал им завидовать. Разве его жена не понимает, как сильно он ее хочет?

— Ваши груди — как спелые анжуйские дыни, — прерывающимся голосом говорил, лежа под женой лорда Троттена, вероломный разрушитель чужих брачных уз, ненадолго всплывая на поверхность, чтобы набрать в легкие воздуха. — Ваш живот — роскошный фруктовый сад в разгар сезона, луг благодатных наслаждений…

— Прошу вас, говорите по-французски, — стонала она. — И поторопитесь. Мой супруг думает, что я переобуваюсь в другие туфли.

Себастьян непроизвольно повернул голову в сторону чуть заметно отворившейся двери, в которую бесшумно прошмыгнула легкая черная тень. Элинор! Их глаза встретились в темноте.

Себастьян улыбнулся.

Элинор направилась в его сторону.

Он покачал головой, предупреждая жену об опасности, а затем, улучив момент, когда леди Троттен еще раз застонала, выскользнул из-за ширмы и незаметно выбрался из комнаты, где за дверью его уже поджидала жена.

Уже через пару минут все видели, как сэр Уиттингтон и Элинор мило беседуют возле парадной лестницы. Вскоре к ним присоединился и барон Боскасл. Многие годы по вине судьбы лорд и леди Боскасл были в разлуке, и они не могли ничего с этим поделать: обстоятельства оказались сильнее их. Все понимали, что разлука в первые годы после свадьбы особенно тяжела для супругов. И теперь, видя, что импозантный барон и его очаровательная супруга наконец-то воссоединились, разве можно было не почувствовать умиление?

Лорд Боскасл поблагодарил хозяина дома и рогоносца за гостеприимство и с важным видом повел супругу к экипажу, который ожидал на соседней улице.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 61
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Леди маскарада - Джиллиан Хантер.
Книги, аналогичгные Леди маскарада - Джиллиан Хантер

Оставить комментарий